Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "родном языке" на французский

langue maternelle
propre langue

Предложения

74
46
21
В первую очередь, признается необходимость обучения детей на их родном языке.
En premier lieu, l'enseignement doit être dispensé dans la langue maternelle des enfants.
Система образования гарантирует людям нашей многонациональной страны право учиться на их родном языке.
Le système d'enseignement garantit le droit des habitants de notre pays multinational d'étudier dans leur langue maternelle.
В общенациональном плане действий Финляндии по вопросам образования также предусмотрено право меньшинства саами на получение образования на его родном языке.
Le plan d'action finlandais baptisé « L'éducation pour tous » reconnaît le droit de la minorité sâme de recevoir un enseignement dispensé dans sa propre langue.
Право коренных народов на обучение своих детей на их родном языке является одним из важнейших условий их культурного выживания.
Le droit de donner à leurs enfants une éducation dans leur propre langue était un aspect essentiel de la survie culturelle des autochtones.
Обучение на родном языке осуществляется на более чем 50 языках.
L'instruction dans la langue maternelle est dispensée dans plus de 50 langues.
Недостаточное знание языков квалифицированными педагогами и нехватка учебных материалов нередко затрудняют обучение на родном языке.
Une connaissance insuffisante des langues parmi les enseignants compétents et la rareté des matériels pédagogiques empêchent souvent de dispenser un enseignement en langue maternelle.
Сепаратистский режим Абхазии запрещает грузинским детям учиться на их родном языке.
Le régime séparatiste d'Abkhazie interdit aux enfants géorgiens d'étudier dans leur langue maternelle.
С детьми проводятся занятия на их родном языке.
Les enfants bénéficient de cours en langue maternelle.
При поступлении соответствующей просьбы обучение может также проводиться на родном языке.
Un enseignement dans la langue maternelle est également dispensé sur demande.
В районах, где большинство населения составляют албанцы, в школах разрешается обучение на их родном языке.
Dans les régions à majorité albanaise, les élèves peuvent choisir de fréquenter des classes où l'enseignement est dispensé dans leur langue maternelle.
Комитет выражает особое удовлетворение в связи с принятием статьи 20 Конституции, касающейся обучения на родном языке.
Il salue en particulier l'adoption de l'article 20 de la Constitution relatif à l'enseignement en langue maternelle.
Что касается коренного населения, Конституция Бразилии обеспечивает им право на получение образования на их родном языке.
La Constitution brésilienne garantit aux populations autochtones le droit à l'éducation dans leur langue maternelle.
Соответствующие данные об этнической принадлежности, родном языке и вероисповедании предоставлялись людьми на добровольной и свободной основе.
Les informations sur l'appartenance ethnique déclarée, la langue maternelle et la religion ont été fournies volontairement et librement par les intéressés.
Профессиональная подготовка осуществляется по утвержденным специальностям с дополнительным обучением на родном языке по техническим предметам и прохождением практики в стране происхождения.
La formation est dispensée dans des domaines d'activité professionnelle reconnus, avec un enseignement complémentaire de la terminologie technique dans la langue maternelle de l'intéressé, et des stages dans le pays d'origine.
В 1999/2000 учебном году действовала 3551 школа, обучающая на родном языке.
Au cours de l'année scolaire 1999/2000, 3551 établissements dispensaient un enseignement dans une langue maternelle autre que le russe.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять дополнительные и эффективные меры, стимулирующие обучение на родном языке для меньшинств и иммигрантов.
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures nouvelles et efficaces pour favoriser l'enseignement dans la langue maternelle des minorités et des immigrants.
Из-за неоднородности общины цыган, проживающих в Польше, организовать обучение на родном языке этого меньшинства трудно.
En raison de la diversité de la communauté tsigane en Pologne il est difficile d'organiser un enseignement dans la langue maternelle de cette minorité.
В Швеции также ведется статистический учет учащихся, имеющих право на обучение на родном языке.
La Suède tient également des statistiques du nombre d'élèves qui ont droit à un enseignement dans la langue maternelle.
В то же время проводится изучение вопроса об обучении на родном языке.
De même, la possibilité de dispenser un enseignement dans la langue maternelle était à l'étude.
Обучение детей иммигрантов на родном языке считается дополнительным, а не базовым образованием.
L'instruction dans la langue maternelle aux enfants immigrants est considérée comme un enseignement complémentaire et non comme un enseignement élémentaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 265. Точных совпадений: 265. Затраченное время: 390 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo