Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "рождаемости у" на французский

Это самый большой зафиксированный всплеск рождаемости у слонов.
C'est le plus gros boom de naissances consigné chez les éléphants.
Во многих странах Восточной Европы и балтийских государствах в 90-х годах произошло быстрое снижение рождаемости у подростков.
Bon nombre de pays d'Europe orientale et d'États baltes ont enregistré des baisses rapides de leur taux de fécondité des adolescentes au cours des années 90.
Из-за политики ограничения рождаемости у него уже не будет сына.
Le Planning Familial lui a dit qu'il n'aurait pas d'héritier.
"Авторегулирование рождаемости у паукообразных обезьян".
"Fertilité auto-régulée chez les singes-araignées"
Серьезной проблемой в области репродуктивного здоровья является рост рождаемости у девочек-подростков; ее процент повысился относительно общего числа рождений и на фоне снижения рождаемости в других возрастных группах.
Un sérieux problème, en ce qui concerne la santé génésique, est l'augmentation du nombre de grossesses chez les adolescentes, dont la proportion a augmenté par rapport au total, la fécondité des femmes des autres groupes d'âge étant en baisse.
В 1990 году общий коэффициент рождаемости у афроамериканских женщин был в среднем на 0,5 рождения на женщину выше, чем у белых женщин.
En 1990, les femmes noires avaient un taux global de fécondité supérieur en moyenne de 0,5 à celui des femmes blanches.
Это особенно заметно в Латинской Америке и Карибском бассейне, где различия между желаемыми и фактическими показателями рождаемости у женщин без образования почти в два раза больше, чем соответствующие различия у женщин с высшим образованием.
Cela est particulièrement vrai en Amérique latine et dans les Caraïbes, où l'écart entre le nombre désiré et le nombre effectif d'enfants chez les femmes sans instruction est près de deux fois supérieur à celui enregistré chez les femmes instruites.
Отмечается также устойчивая тенденция к увеличению рождаемости у семей, в которых по крайней мере один из родителей является иностранцем и на долю которых приходится 4% от общего числа деторождений, однако в данном случае родители, как правило, являются представителями одной и той же национальности.
Le nombre d'enfants nés de parents dont l'un au moins est étranger, qui représente 4 % du total des naissances, est en hausse constante mais les parents sont généralement de même nationalité.
В 2000 году общий коэффициент рождаемости у белых женщин составлял 2114 рождений на 1000 женщин по сравнению с 2193 рождениями на 1000 афроамериканских женщин.
En 2000, le taux global de fécondité des femmes blanches était de 2114 naissances par 1000 femmes, comparé à 2193 naissances par 1000 femmes pour les Noires.
Во многих странах Азии повышение возраста вступления в брак и низкая распространенность родов в добрачный период привели к низким уровням рождаемости у подростков.
Dans un grand nombre de pays d'Asie, le recul de l'âge du mariage et le nombre limité de grossesses avant mariage ont engendré de faibles taux de fécondité chez les adolescentes.
Менее высоким является коэффициент рождаемости у супружеских пар, состоящих из отца-иностранца и матери-итальянки: во многих случаях отцом ребенка является гражданин одной из стран ЕС или стран Северной Африки, в частности Туниса или Марокко.
Le nombre d'enfants nés d'un père étranger et d'une mère italienne est moins élevé: de nombreux enfants ont pour père un ressortissant d'un pays de l'Union européenne ou d'Afrique du Nord, en particulier de la Tunisie ou du Maroc.

Другие результаты

В Нигере отмечаются самые высокие в мире показатели рождаемости, при этом у 50-летних женщин насчитывается в среднем восемь живорождений, что является результатом ранних беременностей и плохого регулирования деторождений.
Avec en moyenne huit naissances vivantes pour chaque femme âgée de 50 ans en raison des grossesses précoces et peu espacées, le taux de fécondité du Niger est le plus élevé du monde.
Переход к низкой рождаемости первыми начали развитые страны.
L'abaissement de la fécondité a commencé tout d'abord dans les pays développés.
Однако высокая рождаемость превосходит возможности стран создавать рабочие места.
Les taux élevés de fécondité sont supérieurs à la capacité des économies à créer des emplois.
При этом прогнозе предполагается дальнейшее сокращение рождаемости.
Cette projection suppose qu'il y aura un déclin continu de la fécondité.
Основной причиной высокого роста населения является сохраняющийся высокий уровень рождаемости.
Les forts taux de fécondité sont la principale cause de la persistance de cette forte croissance de la population.
Для Узбекистана исторически характерна высокая рождаемость.
La République d'Ouzbékistan a longtemps enregistré un taux de naissance élevé.
Снижение рождаемости является неизбежным сопутствующим фактором переходного периода.
Un facteur inéluctable de la période de transition est la chute du taux des naissances.
Снижение рождаемости облегчает достижение цели всеобщего начального образования.
Un ralentissement de l'accroissement du nombre d'enfants facilite l'instauration de l'enseignement primaire universel.
Уровень рождаемости и количество абортов выше в сельских районах.
Le taux de natalité et le taux d'avortement sont tous deux plus élevés en zones rurales.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1297. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo