Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "роль в этом событии" на французский

И тебе придётся ответить за свою роль в этом событии.
Vous devrez y répondre de votre part.

Другие результаты

Огромную роль в этом революционном событии сыграли 4 человека, которые встретились в Кембриджском Университете в 1812 году: Чарльз Бэбидж, Джон Гершель, Ричард Джонс и Уильям Уэлвел.
Une grande partie de cette révolution est liée à quatre hommes qui se sont réunis à l'Université de Cambridge en 1812 : Charles Babbage, John Herschel, Richard Jones et William Whewell.
думаю, он сумеет убедить городской совет... отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии.
Je suis sûr qu'il pourrait persuader le magistrat d'avoir une vision indulgente de vos pièces dans cette triste affaire.
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий.
L'arrogance et la négligence américaines ont joué un rôle important dans cet étonnant retournement.
Я понимаю, но, учитывая роль Департамента по Человечеству в этом событии, я считал, что нам важно прийти к единому мнению, чтобы не допустить никакой оплошности.
Je comprends, mais vu le rôle du Département de l'Humanité dans cet événement, je crois qu'il est impératif qu'on soit sur la même page pour éviter les malentendus.
Эта команда имеет свою роль в грядущих событиях.
Но там были также и более неожиданные люди, которые сыграли ключевую роль в событиях в Восточной Европе.
Mais il y avait aussi des personnes plus innatendues qui jouaient un rôle critique dans ce qui se passait en Europe de l'est.
Начиная с полудня, скай нэшинал полностью участвует в расследовании Национального управления безопасности перевозок, мы осознаем и принимаем нашу роль в событиях, приведших к крушению.
Comme cet après-midi sky national a participé complètement à l'enquête de la NTSB. et nous comprenons et acceptons notre rôle dans les evènements qui ont conduit au crash.
Как обычно, Меркель играет очень важную роль в нынешних событиях.
Encore une fois, la chancelière Merkel a un rôle fondamental à jouer.
Но даже тогда Мастер понятия не имел о своей величайшей роли в тех событиях.
Mais en dépit de ça, le Maître n'avait aucune idée du rôle bien plus important qu'il joua.
Ей уготована решающая роль в предстоящих событиях.
Elle va avoir un rôle majeur dans tout ce qui va se passer.
В результате глубоких разногласий Совет не смог проконтролировать или играть роль в определении событий после того, как коалиция государств решила предпринять военные действия без санкции Совета.
En raison de profondes divisions, le Conseil n'a pas été en mesure de contrôler ou de déterminer le cours des événements à la suite de la décision prise par une coalition d'États d'engager une action militaire sans l'autorisation du Conseil.
Но даже тогда Мастер не представлял, что играет более важную роль в грядущих событиях.
Mais même à ce moment-là, le Maître n'avait aucune idée de son rôle dans les événements futurs.
Важную роль в освещении событий до начала конфликта и в ходе его могут сыграть средства массовой информации.
Les médias peuvent aussi jouer un rôle important en apportant des informations avant et pendant les conflits.
Ей уготована решающая роль в предстоящих событиях.
Elle est censée jouer un rôle majeur dans un futur proche.
У нас у всех своя роль в грядущих событиях.
Nous avons tous notre rôle à jouer dans les événements à venir.
Ты сыграешь лишь скромную роль в грандиозных событиях, которые скоро произойдут.
Tu n'as qu'un petit rôle à jouer dans les grands évènements qui se préparent.
Это включает в себя, среди прочего, роль событий вокруг банка Аль-Мадина.
La lumière a été faite sur certains d'entre eux, à la satisfaction de la Commission, notamment le rôle de la Banque Al Madina.
Несомненно, значительная роль в позитивном развитии событий, в частности в реализации Боннского процесса, принадлежит международному сообществу.
La communauté internationale a indéniablement joué un rôle très important dans cette évolution positive, notamment dans l'application du Processus de Bonn.
Аналогичным образом, неправительственные организации по правам человека играют важную и полезную роль в отслеживании текущих событий.
De même, les organisations non gouvernementales chargées des droits de l'homme jouent un rôle crucial et utile pour suivre les faits les plus récents.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22813. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 476 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo