Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: старшему руководству
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "руководству" на французский

Предложения

Алмазы были впоследствии переданы руководству ОРФ.
Les diamants ont été par la suite remis à la direction du RUF.
Государствам-членам и руководству потребуется уделить этому вопросу пристальное внимание.
Les États Membres de l'ONUDI et la direction devront être particulièrement attentifs à cette question.
Это министерство разработало пособие по руководству и организации травматологических центров и приютов.
Ce ministère a élaboré un Manuel de gestion et d'organisation des centres de traumatologie et des foyers de protection.
Успешное завершение выборов позволит палестинскому руководству продолжать мирный процесс.
Des élections réussies permettraient à la direction palestinienne de faire avancer ces accords de paix.
Кроме того, УСВН рекомендовало руководству УВКБ пересмотреть процедуры управления активами.
Il a recommandé également à la direction de celui-ci de revoir les procédures de gestion des actifs.
Заключительный доклад Группы был направлен руководству АЗБР в декабре 2001 года.
Le Groupe a communiqué son rapport final à la direction de la Banque en décembre 2001.
Его доклад был представлен руководству УВКБ в конце июня 2003 года.
Son rapport a été présenté à la Direction du HCR à la fin juin 2003.
Рабочая группа представит конкретные меры руководству до конца 2004 года.
Ce groupe de travail proposera des mesures concrètes à la direction avant la fin 2004.
Затем он будет представлен руководству для официального утверждения к декабрю 2004 года.
Il sera ensuite présenté à la direction pour approbation formelle d'ici à décembre 2004.
Чтобы делать это, руководству нужен вклад УСВН.
La direction a besoin, pour ce faire, de l'apport du BSCI.
Расследования проводятся самостоятельно, и их результаты докладываются руководству ЮНФПА для принятия надлежащих мер.
Les investigations sont menées de manière indépendante et les constatations sont soumises à la direction du FNUAP, qui leur donnent la suite voulue.
Это дало бы возможность палестинскому руководству и лично Председателю Арафату создать условия для реализации антитеррористических мер.
Ceci donnerait à la direction palestinienne et au Président Arafat personnellement, la possibilité de créer les conditions propices à la mise en oeuvre de mesures antiterroristes.
Комната для молитв была закрыта, а когда студенты пожаловались руководству Института, администрация начала их преследовать.
La salle de prière de l'Institut a été fermée et, lorsque les étudiants se sont plaints à la direction, l'administration a commencé à les harceler.
Мы выражаем признательность руководству Программы за высокий уровень взаимодействия, который достигнут в реализации общих целей облегчения жизни населения на пострадавших территориях.
Nous exprimons notre gratitude à la direction du Programme pour le haut niveau d'interaction dans la réalisation de nos objectifs communs, s'agissant d'améliorer la vie des populations dans les territoires touchés.
Наблюдается также повышение доверия к руководству и внутренним связям.
On notait aussi une amélioration de la confiance dans le personnel de direction ainsi que dans les communications internes.
Заслуга за достигнутый прогресс прежде всего принадлежит руководству Израиля и Палестинской администрации.
Ces progrès doivent avant tout être portés au crédit des dirigeants d'Israël et de l'Autorité palestinienne.
Бангладеш воздает должное умелому руководству Специального представителя Генерального секретаря г-на Лахдара Брахими.
Le Bangladesh rend un hommage appuyé à la direction avisée du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi.
Единственный способ все исправить это обратиться к высшему руководству на планете.
Notre seule chance est d'aller voir la plus haute autorité sur Terre.
Когда профсоюзы ссорятся, это выгодно руководству.
Quand l'Union s'en va, ce sont les producteurs qui en bénéficient.
Давайте отправим руководству и посмотрим что произойдет.
Faisons remonter l'idée et voyons ce que ça donne.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1803. Точных совпадений: 1803. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo