Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "рынки ценных бумаг" на французский

marché des valeurs
marché des actions
les bourses
marchés boursiers
До Первой Мировой Войны в европейских странах гражданского права рынки ценных бумаг развивались также быстро, как в США и Великобритании.
Avant la Première Guerre mondiale, les pays européens de droit civil ont créé un marché des valeurs aussi rapidement que les USA et la Grande-Bretagne.
Сейчас рынок капитала также не является альтернативным источником финансирования, поскольку пока еще не в полной мере развиты рынки ценных бумаг.
Actuellement le marché des capitaux n'est pas non plus un bon débouché financier, car le marché des valeurs n'a pas encore atteint sa pleine maturité.
Наконец, необходимо укрепить рынки ценных бумаг.
Enfin, il s'agira de renforcer le marché des actions.
Таким образом, существует опасность того, что многие инвесторы в рынки ценных бумаг и кредитные рынки, приобретшие свои активы за счет кредита, будут вынуждены продавать неликвидные активы на неликвидных рынках, что приведет к каскадному падению цен на активы ниже реальной стоимости.
Beaucoup d'investisseurs lourdement endettés sur le marché des actions ordinaires ou sur le marché du crédit risquent donc d'être contraints de vendre leurs liquidités sur des marchés peu liquides, ce qui conduira à une chute du prix des actifs en dessous de leur valeur fondamentale.
В результате, рынки ценных бумаг в США и во всём мире стали значительно повышать курс.
Aussi, les Bourses ont-elles commencé à se redresser aux USA et tout autour du monde.
ВАШИНГТОН, ДК - Несмотря на то, что ситуация с ограничением межбанковского кредитования стала улучшаться благодаря операции по спасению финансовых систем в развитых странах, резкое снижение экономических показателей опрокинуло рынки ценных бумаг.
WASHINGTON, DC - Les restrictions sur les prêts interbancaires n'ont pas sitôt enregistré un allégement après le sauvetage des systèmes financiers déployé dans les pays développés, que la baisse des indicateurs économiques a fait chuter les bourses.
Этот вопрос становится все более актуальным, по мере того как богатые страны - а также многие страны с развивающейся экономикой и экономикой переходного периода - стараются создать здоровые рынки ценных бумаг, необходимые для повышения уровня капиталовложений, производительности и экономического роста.
Cette question se pose maintenant avec de plus en plus d'acuité, alors que les pays riches et beaucoup de pays en transition ou en développement essayent de créer un marché des valeurs solide pour stimuler l'investissement, la productivité et la croissance.
В последние годы существенно расширились внутренние рынки ценных бумаг в некоторых развивающихся странах.
Dans certains pays en développement, les marchés nationaux des obligations se sont sensiblement développés depuis quelques années.
Давайте посмотрим на рынки ценных бумаг в Африке.
Regardons aux marchés financiers en Afrique.
Страны со средним доходом во все большей степени напрямую выходили на международные рынки ценных бумаг, не полагаясь на традиционные функции финансового посредничества Всемирного банка и региональных банков развития.
De plus en plus, les pays à revenu intermédiaire accédaient directement aux marchés internationaux de capitaux au lieu d'avoir recours aux fonctions traditionnelles d'intermédiation financière de la Banque mondiale et des banques régionales de développement.
Мы признаем необходимость укреплять национальный финансовый сектор, поощряя планомерное развитие рынков капитала с помощью институциональных механизмов, обеспечивающих привлечение сбережений и поощрение производительных инвестиций, включая рынки ценных бумаг.
Nous reconnaissons qu'il est nécessaire de renforcer le secteur financier national en encourageant le développement ordonné des marchés financiers, notamment des marchés des actions, au moyen de dispositifs institutionnels qui permettent de canaliser l'épargne et de favoriser les investissements productifs.
На основе четко установленных положений необходимо развивать и гарантировать национальные рынки ценных бумаг, облигаций и акций. ii) Второй компонент зависит от прямых иностранных инвестиций.
Les marchés financiers intérieurs et les marchés des valeurs mobilières devraient être développés et protégés par des réglementations rigoureuses; ii) Un second aspect est lié aux investissements étrangers directs.
Рынки ценных бумаг как в Кувейте, так и в Катаре продемонстрировали в 2002 году превосходные результаты.
Les marchés boursiers aussi bien au Koweït qu'au Qatar ont enregistré d'excellents résultats en 2002.
Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
La capacité du Japon à marcher droit à l'approche d'un grand danger est admirable, mais les dangers d'une future crise sont bien plus nombreux que le marché des obligations n'a l'air de l'admettre.
Исторически в период с 1993 по 2000 год рынки ценных бумаг приносили высокую прибыль, которая, однако, резко сократилась в последующие три года.
Le rendement des actions a été très élevé de 1993 à 2000, mais a fortement décliné au cours des trois années suivantes.
За последние два месяца валюты этих стран потеряли около четверти своей стоимости по отношению к доллару США, а рынки ценных бумаг опустились еще ниже (на 40% в Бразилии и на одну треть в Южной Корее).
Au cours des deux derniers mois, leurs monnaies ont perdu près d'un quart de leur valeur face au dollar. Leurs Bourses ont encore plus souffert (une baisse de 40 pour cent pour le Brésil et d'un tiers pour la Corée du Sud).
По мере того, как власти США и других стран предпринимали ещё более радикальные меры с 6 по 9 октября, кредитные и денежные рынки и рынки ценных бумаг продолжали падать день ото дня.
Alors que les autorités américaines et étrangères prenaient des décisions politiques de plus en plus radicales à partir du 6-9 octobre, les marchés boursiers, des crédits et monétaires n'ont cessé de chuter, jour après jour.
Новые рынки ценных бумаг слишком часто представляют собой не более чем казино, которыми манипулирует элита, из-за чего Китай не в состоянии создать отечественные резервуары инвестиционного капитала, необходимые для подпитки его развития;
Les nouvelles places boursières sont bien trop souvent rien de plus que des casinos manipulés par les élites locales, laissant La Chine sans aucune capacité à former le genre de groupes d'investissement locaux dont le capitalisme a besoin pour nourrir son propre développement.
Говорить об отрицательном эффекте финансовых потерь США на индийские рынки ценных бумаг, следовательно, было бы бессмысленным, поскольку они не имели никакого отношения к истинной ценности индийских компаний.
Comme ils ne se rapportent pas à la véritable valeur des entreprises du pays, les dommages collatéraux de la déconvenue financière états-unienne n'ont que peu de sens en Inde.
Но мировые рынки ценных бумаг продолжали падать подогреваемые страхом, что наступила глобальная рецессия.
Mais les bourses continuent à chuter car l'on craint désormais une récession mondiale.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo