Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "самое главное из того, что я сказал, Елена" на французский

Это не самое главное из того, что я сказал, Елена.
Это не самое главное из того, что я сказал, Елена.
C'est pas le plus important.

Другие результаты

Ничего из того, что я сказала, не предположения, Артур.
Rien de ce que j'ai dit n'est présumé, Arthur.
Как явствует из того, что я сказал, Канада полагает, что космическое пространство представляет собой многообещающую область применения превентивной дипломатии.
Comme je viens de le dire, le Canada estime que l'espace représente un domaine prometteur pour l'instauration d'une diplomatie préventive.
Однако многое из того, что я сказал, позволяет сделать вывод о том, что данный орган, Генеральная Ассамблея, призвана играть более активную роль.
Mais, dans une large mesure, ce que j'ai dit me pousse à conclure que cet organe-ci, l'Assemblée générale, doit jouer un plus grand rôle.
Мне жаль, если что-то из того, что я сказала, навлекло на тебя неприятности.
Je suis désolé si quoi que ce soit que j'ai dis vous a causé des ennuis.
И вы не можете использовать ничего из того, что я сказала, против моего мужа.
Selon le privilège marital, vous ne pouvez rien utiliser contre lui.
Вы ни слова не слышали из того, что я сказала, да? Слышал.
Vous n'avez rien écouté de ce que j'ai dit.
Ничего из того, что я сказала, не имело никакого значения.
Ce que j'ai dit n'y était pour rien.
Но, по крайней мере одно, из того, что я сказал, было правдой.
Quelle vision céleste ! tu vas payer pour toutes celles que tu as arnaquées.
Фактически, если вы слушали и запоминали что-то из того, что я сказал, ваша физиология стала другой, чем была до этого.
De fait, si tu as écouté et te rappelles quelque chose de ce que j'ai dit ta physiologie est différente de ce qu'elle était avant cela.
Ни слова из того, что я сказал, не было правдой.
Je ne pensais pas un mot de tout ce que j'ai dit.
Из того, что я сказал, необходимо сделать ряд выводов.
Un certain nombre de conclusions doivent être tirées de ce qui précède.
Сомневаюсь, что вы не поняли что-нибудь из того, что я сказал, профессор.
Ça m'étonnerait que vous ne me compreniez pas.
Я не чувствовала ничего из того, что я сказала, что не чувствую.
Toutes les choses où je t'ai dit que je ne ressentais rien... Je ne ressentais rien...
Члены Совета, возможно, связывают бόльшую часть из того, что я сказал, с резолюцией 1441, однако ЮНМОВИК работает по нескольким резолюциям Совета Безопасности.
Les membres du Conseil rapporteront peut-être l'essentiel de ce que je viens de dire à la résolution 1441, mais la Commission travaille actuellement au titre de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité.
Мне действительно плохо от того, что я сказала, будто у тебя нет... Карьеры.
Je me sens mal à propos de ce que j'ai dit, sur toi n'ayant pas... de carrière.
Логика того, что я сказал, вполне очевидна.
On a parlé un peu de la dette.
И ничего из того что я сказал, не было неправдой.
Et rien de ce que je lui ai dit n'était faux.
Извини, что я сказал, что ты боишься говорить со своим отцом.
Désolé d'avoir dit que t'avais peur de parler à ton père.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1450347. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 1731 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo