Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "самой важной" на французский

Предложения

Китайскую республику на Тайване не следует больше держать на задворках самой важной международной организации.
La République de Chine à Taiwan ne devrait plus être tenue en marge de la plus importante organisation internationale.
С точки зрения некоторых посетителей, самой важной частью выставки являются границы - как это бывает и в реальности.
D'un certain point de vue, les limites sont la partie la plus importante de l'exposition - comme c'est aussi le cas dans la réalité.
Образование детей является самой важной формой инвестиций в будущее.
C'est en éduquant les enfants que l'on fait le plus important investissement pour l'avenir.
Развитие остается самой важной основой итогового документа.
Le développement reste le pilier le plus important du document final.
А теперь ты можешь приступить к самой важной работе.
Et maintenant, tu peux commencer le travail le plus important.
Третьей - и самой важной - задачей является финансирование.
Le troisième défi, et le plus important, concerne le financement.
В своем докладе о положении дел на территории 2005 года губернатор назвал «обеспечение безопасности» самой важной обязанностью правительства.
Dans son discours de 2005 sur l'état du territoire, le Gouverneur a déclaré que le devoir le plus important des pouvoirs publics était d'assurer la sécurité.
Несомненно, что самой важной из них является пересмотр самой сути международных отношений.
Sans aucun doute, le plus important d'entre eux est la redéfinition de l'essence même des relations internationales.
Сегодня все согласны с тем, что самой важной задачей в Ираке - помимо строительства демократического государства и установления безопасности - является восстановление экономики.
Maintenant, selon l'avis de tous, la tâche la plus importante, au-delà de la création d'un état démocratique et du rétablissement de la sécurité, consiste à reconstruire l'économie.
На этот раз наши ресурсы пойдут на обновление, реконструкцию и модернизацию 60-летнего здания штаб-квартиры самой важной международной организации в мире.
Cette fois, nos ressources contribueront à rénover, reconstruire et moderniser le Siège, vieux de 60 ans, de la plus importante organisation internationale au monde.
Г-н ЗАХИЯ считает самой важной проблемой проблему места женщины в жизни страны.
M. ZAKHIA estime que le problème le plus important est celui de la place de la femme dans la vie du pays.
Элайджа, прямо сейчас самой важной вещью является то, что ты здесь, защищаешь надежду.
Elijah, tout de suite, la chose la plus importante est que tu sois là, pour protéger Hope.
она была самой важной женщиной во всей вселенной.
Elle a été la femme la plus importante de tout l'univers.
Группа была также проинформирована о текущих реформах, из которых самой важной является пересмотр Уголовно-процессуального кодекса, принятого в 1961 году.
Il a également été informé des réformes en cours, dont la plus importante est la révision du Code de procédure pénale adopté en 1961.
По нашему мнению, самой важной из них является пересмотр проекта руководящих принципов работы Комитета 1267, предусмотренный резолюцией 1617.
À notre avis, la plus importante d'entre elles est la révision du projet de directives du Comité 1267 comme le demande la résolution 1617.
А этого не добиться без ряда мер по укреплению доверия между государствами региона, самой важной из которых стал бы отказ Израиля от ядерного выбора.
Il faut pour cela que les États de la région adoptent une série de mesures de confiance, dont la plus importante serait qu'Israël renonce à l'option nucléaire.
Нельзя допускать, чтобы Китайская Республика на Тайване продолжала оставаться за рамками этой самой важной международной организации и ведущего форума для международного диалога.
La République de Chine à Taiwan ne peut plus continuer ainsi d'être tenue en marge de la plus importante organisation mondiale et de ce cadre primordial de dialogue international.
В ожидании его решения мы сейчас находимся на пороге завершения самой важной программы реформ и реструктуризации полицейских сил, которую когда-либо осуществляла Организация Объединенных Наций.
Sous réserve de sa décision, nous sommes sur le point de mener à bien le programme de réforme et de restructuration de police le plus important que l'ONU n'ait jamais entrepris.
Мы будем обеспечивать соблюдение правовых обязательств, изложенных в Конвенции, ибо это остается самой важной задачей в нашей работе по прекращению страданий, причиняемых противопехотными минами.
Nous assurerons le respect des obligations juridiques énoncées dans la Convention parce que c'est notre tâche la plus importante pour mettre fin aux souffrances causées par les mines antipersonnel.
Если вести речь о принятой в Дохе программе работы, то самой важной областью для Группы 77 и Китая остается сельское хозяйство.
Pour ce qui était du programme de travail de Doha, l'agriculture demeurait le secteur le plus important pour le Groupe des 77 et la Chine.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 185. Точных совпадений: 185. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo