Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: самые последние данные
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "самые последние" на французский

les plus récentes les dernières les plus récents
toutes dernières
plus récente des

Предложения

76
Он отметил, что для своих обзоров соблюдения обязательств он всегда использовал самые последние, официально представленные данные.
Il a fait remarquer qu'il s'était toujours servi des données officielles les plus récentes pour mener son examen du respect des obligations.
Как мы знаем, объем официальной помощи на цели развития постоянно сокращается, несмотря на различные заявления по этому поводу, самые последние из которых содержались в Декларации тысячелетия и Монтеррейском консенсусе.
Comme nous l'avons constaté, l'aide publique au développement n'a cessé de diminuer malgré les différentes déclarations dont je ne citerai que les plus récentes : la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey.
Вот тут самые последние требования аккредитации больниц Нью-Джерси.
Les dernières exigences d'accréditation des hôpitaux du New Jersey...
На нем также размещены самые последние варианты Пособия и Оперативного руководства по ПМС.
On y trouve aussi les dernières versions du Guide et du Manuel opérationnel du PCI.
Эти изменения имеют важное значение, поскольку учитывают самые последние события.
Ces révisions sont de quelque importance parce qu'elles tiennent compte des événements les plus récents.
Особую тревогу вызывают самые последние проявления терроризма.
Les exemples de terrorisme les plus récents sont particulièrement alarmants.
Ниже будут изложены самые последние изменения в этой области.
Les faits nouveaux les plus récents dans ce domaine sont récapitulés ci-après.
Нет правовых оснований для того, чтобы не принимать уже существующий текст проекта и самые последние по времени компромиссные предложения.
Il n'existe aucun argument juridique qui empêcherait l'adoption du texte actuel du projet et les dernières propositions de compromis.
Первая важная задача была выполнена после завершения расследования всех оставшихся дел, и камеры подтвердили самые последние предъявленные по обвинительному акту обвинения.
La première étape a bien été atteinte avec l'achèvement des enquêtes portant sur les dernières personnes visées et les dernières mises en accusation confirmées par les Chambres.
Однако объем этих ожидавшихся взносов оказался неточным, поскольку самые последние прогнозы финансового положения Фонда окружающей среды предусматривают взносы на 2002-2003 годы в объеме 95 млн. долл. США.
Ces prévisions de recettes se sont toutefois révélées inexactes, les dernières prévisions concernant la situation financière du Fonds pour l'environnement indiquant que les contributions pour 2002-2003 s'établiront à 95 millions de dollars.
Хотя самые последние изменения были внесены всего шесть лет назад, Организация сталкивается с большим числом новых задач, и глобальная экономика стала другой.
Les dernières modifications ne remontent qu'à six ans, mais l'Organisation fait face à de nombreux nouveaux défis et l'économie mondiale a changé.
За самые последние годы данные с разбивкой по уровню образования могут быть получены по всем донорам КСР.
Les données annuelles les plus récentes peuvent être ventilées selon le degré d'enseignement pour tous les donateurs du CAD.
НЬЮ-ЙОРК. Приходящие самые последние макроэкономические новости из США, других государств с развитой, а также с развивающейся экономикой подтверждают тот факт, что мировая экономика столкнётся с мощной рецессией в 2009 году.
NEW YORK - Les dernières évolutions macro-économiques aux Etats-Unis et dans d'autres économies avancées et marché émergents confirment que l'économie mondiale connaîtra une grave récession en 2009.
В настоящей записке представляются самые последние имеющиеся данные о выбросах и абсорбции ПГ, полученные от 41 Стороны, включенной в приложение I, за период 1990-2003 годов, включая изменения в оценках, содержащихся в предыдущих сообщениях.
Le secrétariat présente ici les dernières données disponibles sur les émissions et les absorptions de GES de 41 Parties visées à l'annexe I pour la période 1990-2003, y compris les corrections apportées aux estimations précédemment fournies.
С тех пор регулярно издавались исправленные и дополненные версии "статистического профиля женщин", самые последние их них вышли в свет в 2000 и 2003 годах, соответственно.
Depuis cette date, des versions à jour du profil statistique des femmes ont été publiées régulièrement, les plus récentes ayant paru en 2000 et 2003.
Служба поддерживает тесные связи с Секцией по передовому опыту поддержания мира в целях обеспечения того, чтобы самые последние изменения в миротворческой практике и теории включались в ее учебные программы.
Le Service travaille en liaison étroite avec la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix de façon à intégrer les informations les plus récentes concernant la pratique et la théorie du maintien de la paix dans ses programmes.
Комитет признает важность профессиональной подготовки и подробно высказывался по этому вопросу в прошлом; самые последние замечания Комитета изложены в его докладе о финансировании операций по поддержанию мира.
Le Comité est conscient de l'importance de la formation et a formulé des observations détaillées sur ce sujet par le passé; ses observations les plus récentes figurent dans son rapport sur le financement des opérations de maintien de la paix.
Две самые последние конференции Организации Объединенных Наций обеспечили международному сообществу платформу для решения этих глобальных проблем.
Deux des conférences les plus récentes de l'ONU ont fourni à la communauté internationale une plate-forme lui permettant de débattre de ces problèmes mondiaux.
Мистер Палмер получает самые последние навыки.
M. Palmer fait un entraînement de dernière minute.
Это самые последние результаты МРТ мистера Палмера.
Ce sont les derniers résultats d'IRM de M. Palmer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 231. Точных совпадений: 231. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo