Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "самых" на французский

Предложения

615
537
493
БАПОР занимается одним из самых сложных аспектов ближневосточной проблемы.
L'UNRWA a en charge l'un des aspects les plus complexes du problème du Moyen-Orient.
Консультирование министров в самых разнообразных лицензионных и технических вопросах.
Conseiller auprès de ministres concernant un large éventail de questions relatives aux licences et à la technique.
Торговля женщинами являются одним из самых отвратительных нарушений прав человека женщин.
La traite des femmes est l'une des violations les plus dégradantes qui soient des droits fondamentaux de la femme.
Ликвидация нищеты является одной из самых насущных проблем современности.
L'élimination de la pauvreté est l'un des problèmes les plus urgents à résoudre actuellement.
Большинство самых уязвимых государств-членов находятся на периферии международной системы.
La majorité des États Membres les plus vulnérables se trouvent à la périphérie du système international.
Орсон один из самых безопасных городов.
Orson est une des villes les plus sûres de l'état.
Эти страхи проверяют политических лидеров в самых богатых странах мира.
Ces craintes mettent à l'épreuve les leaders politiques des pays les plus riches au monde.
Для самых бедных стран мира подобные вопросы являются самыми насущными.
Pour les pays du monde les plus pauvres, de telles questions ne sont pas de la première urgence.
Женщины-инвалиды в Вануату по-прежнему относятся к числу самых неблагополучных и уязвимых групп.
Les femmes handicapées continuent d'être les plus défavorisées et marginalisées des femmes du Vanuatu.
Выращивание опийного мака является одним из самых крупных источников незаконного дохода.
La culture du pavot est l'une des principales sources de revenu illicite.
Одни из самых редких часов прошлого века.
Cela fait partie des montres les plus rares du siècle dernier.
Но для меня это два самых выдающихся места на планете.
Pour moi ce sont les deux endroits les plus extraordinaires sur Terre.
Одной самых значительных угроз для безопасности в Сомали является распространение оружия.
L'une des plus graves menaces pour la sécurité en Somalie est la prolifération des armes.
Для самых молодых девочек воспоминания об этих событиях были чрезвычайно трудными.
Pour les filles les plus jeunes, le récit des événements était extrêmement pénible.
С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах.
Depuis ses débuts, l'Union européenne cherche à équilibrer le développement économique entre les nombreuses régions qui la composent.
Подлый и фанатичный, Дик Чейни был одним из самых влиятельных вице-президентов Америки.
Partisan et mesquin, Dick Cheney fut l'un des vice-présidents les plus influents des Etats-Unis.
Опасность ядерного терроризма является одной из самых серьезных угроз нашей коллективной безопасности.
Le danger du terrorisme nucléaire constitue l'une des principales menaces à notre sécurité collective.
Одного из самых видных промышленников Англии.
Un des entrepreneurs les plus réputés d'Angleterre.
Он один из самых почитаемых легионеров Франции.
C'est l'un des légionnaires les plus décorés de France.
Один из самых знаменитых примеров - работа Альберта Эйнштейна.
Un des exemples les plus célèbres est issu du travail d'Albert Einstein.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10121. Точных совпадений: 10121. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo