Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "самых значительных" на французский

plus importants
plus importantes
plus grands
plus grandes
déterminants

Предложения

Одним из самых значительных является препятствие, которое не позволяет нам создавать больше богатства благодаря свободной торговле.
Un des plus importants est celui qui empêche le libre-échange de générer davantage de richesses.
В этой стране рынок испаноязычных книг - один из самых значительных.
Aux États-Unis, le marché du livre en espagnol est un des plus importants.
В этой связи мы хотели бы напомнить о знаменитой Бандунгской конференции, состоявшейся около 50 лет назад, поскольку ААКПО является одним из ее самых значительных достижений.
Ici, nous ne pouvons manquer de rappeler la célèbre Conférence de Bandung, qui s'est tenue il y a un peu plus de 50 ans : l'AALCO constitue une de ses plus importantes réalisations.
В финансовом плане в результате недавней договоренности по вопросу о шкале начисленных взносов увеличение взноса Кореи станет одним из самых значительных среди государств-членов в предстоящие годы.
Sur le plan financier, compte tenu de l'accord conclu récemment sur le barème des quotes-parts, l'accroissement de la contribution de la Corée au cours des années à venir sera l'un des plus importants parmi les États Membres.
Одной самых значительных угроз для безопасности в Сомали является распространение оружия.
L'une des plus graves menaces pour la sécurité en Somalie est la prolifération des armes.
Один из самых значительных успехов Щ.И.Т.а в последние годы.
Une des plus importantes avancées du S.H.I.E.L.D. de ces dernières années.
Рост национального самосознания, пожалуй, является одним из самых значительных феноменов последних десятилетий.
L'éveil de la conscience des autochtones en Amérique latine est peut-être l'un des phénomènes les plus importants des dernières décennies.
Выход доклада Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов был одним из самых значительных событий прошедшего года.
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
Создание свободной торговли помогло бы миру бороться с большинством своих самых значительных проблем.
En permettant des échanges beaucoup plus libres, le monde pourrait surmonter la quasi-totalité de ses problèmes majeurs.
Действительно, мы являемся свидетелями одной из самых значительных революций в современной истории, и это проходит практически незамеченным.
Nous assistons à l'une des plus spectaculaires révolutions de l'histoire moderne, et elle passe presque inaperçue.
Принятие СУУ является одним из самых значительных событий, произошедших за последние несколько лет в области разоружения и нераспространения.
La Réduction concertée des menaces est l'une des initiatives les plus importantes prises au cours de ces dernières années dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
К числу самых значительных перемен в наше время относятся либерализация и демократизация экономических и политических процессов.
La libéralisation et la démocratisation de l'économie et des processus politiques constituent les grandes mutations de notre époque.
Он был свидетелем самых значительных достижений нашего столетия и некоторых самых трагических событий.
Il a été le témoin de certains des plus grands acquis de notre siècle et de quelques-unes de ses pires tragédies.
В области ядерного разоружения одним из самых значительных событий последних десятилетий является то, что в нескольких районах мира ядерная альтернатива уже исключена.
Dans le domaine du désarmement nucléaire, l'un des faits nouveaux majeurs de ces dernières décennies est le fait que dans plusieurs régions du monde, l'option nucléaire a déjà été écartée.
Это обширная и сложная тема; также это одно из самых значительных коллективных обязательств государств.
C'est un sujet vaste et complexe ; c'est aussi l'une des plus grandes obligations collectives des Etats.
Миграция, безусловно, является одной из самых значительных проблем городов.
La migration est certainement un des plus grands défis pour les villes.
Фактически доступ к правосудию продолжает оставаться одной из самых значительных проблем на пути к полному осуществлению прав человека в Тиморе-Лешти.
En effet, l'accès à la justice continue de représenter l'un des obstacles majeurs au plein exercice des droits de l'homme au Timor-Leste.
Разрядка кризиса в Дарфуре и в других местах будет одной из самых значительных проблем, с которыми предстоит столкнуться новому Генеральному секретарю.
La résolution des crises au Darfour et ailleurs sera l'un des premiers défis auxquels sera confronté le nouveau secrétaire général.
Пятнадцать лет назад в Рио-де-Жанейро состоялась одна из самых значительных конференций Организации Объединенных Наций, на которой в качестве новой тектоники человечества было выведено «устойчивое развитие».
Il y a 15 ans, à Rio de Janeiro, l'ONU a tenu l'une de ses conférences les plus importantes, qui a défini le développement durable comme l'élément fondamental de l'humanité.
Как отмечалось в предыдущем докладе независимого эксперта, выращивание опийного мака, производство героина и международная торговля им представляют собой одну из самых значительных угроз безопасности и правопорядку в Афганистане.
Comme l'expert indépendant l'exposait dans son précédent rapport, la culture du pavot et la fabrication et le trafic international d'héroïne sont les menaces les plus sérieuses qui pèsent sur la sécurité et l'état de droit en Afghanistan.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 61. Точных совпадений: 61. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo