Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "свалилось на нас" на французский

Не знаю, за что все это свалилось на нас.
Je ne sais pas pourquoi cela nous arrive.
И увидел я нечто, что с небес свалилось на нас
Je l'ai vu arriver du ciel léger
Похоже всё свалилось на нас.
On dirait que c'est juste nous.
Какое горе свалилось на нас...

Другие результаты

На нас свалилось столько проблем, и я решила, что будет лучше, если он ненадолго уедет из страны.
Alors j'ai pensé qu'il valait mieux pour lui qu'il soit à l'étranger pendant un moment.
На нас свалилось столько несчастий, как только ты появилась.
Tous les malheurs ont commencé avec votre arrivée !
Это все просто свалилось на меня.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
Puis la solution à cette énigme difficile est venue à Darwin d'un seul coup.
Я знаю, сколько всего свалилось на тебя.
Je sais que ça te pèse.
Люди говорили, что слишком много свалилось на плечи этого парнишки
Les gens disent que c'est beaucoup de pression sur un garçon.
Это все просто свалилось на меня.
Не хочется, чтоб все это свалилось на тебя.
Je ne veux pas que tu en fasses trop. On doit y aller.
Элайджа, мне очень жаль, что все это свалилось на тебя.
Je suis désolée que tu subisses tout ça.
Лита, ребенок, Мари... это всё свалилось на тебя.
Letha, le bébé, Marie... tout ça vous atteint.
Много... ударов свалилось на нее.
Les traumas qu'elle a subis.
Я понимаю, много свалилось на вас, но надо принять решение.
Ça fait beaucoup à assimiler je sais, mais nous avons une décision à prendre.
Два года парни прятались за чужими личностями, пока сообщение со списком контактов их босса не свалилось на голову.
Ces gars là se cachaient sous un rocher depuis deux ans jusqu'à ce qu'un mail soit envoyé à la liste de contact du chef du cercle.
Почему все это свалилось на мою голову?
Comment analyser la scène quand tout est détruit ?
Будто всё их богатство просто свалилось на них из англиканского рая.
Comme si la fortune leur venait tout droit du paradis.
Прости, что из-за меня все это свалилось на семью.
Désolé d'infliger ça à la famille.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 117. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 909 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo