Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сводить" на французский

emmener
réduire
limiter
caser
inviter
amener
minimiser

Предложения

42
32
Слушай, на мой восьмой день рождения он обещал меня сводить куда-нибудь.
Mon huitième anniversaire, OK. Il était supposé m'emmener en sortie avec lui pour la journée, il m'a emmené à IKEA.
Ты обещал сводить меня туда, - отметить погашение ссуды.
Parce que tu m'as promis de m'emmener là-bas pour fêter le remboursement de ton prêt.
Расходы на социальную политику не являются лишь издержками, которые необходимо сводить к минимуму.
Les dépenses associées à la politique sociale ne sont pas seulement des coûts qu'il faut réduire.
Кроме того, развитие нельзя сводить к финансам.
En outre, on ne saurait réduire le développement à une question de finances.
Однако в будущем руководство намерено по-прежнему сводить количество таких случаев к минимуму.
L'administration continuera cependant à limiter le plus possible le nombre de ces cas à l'avenir.
Если возможность таких отказов исключить нельзя, то при проектировании или эксплуатации следует сводить к минимуму вероятность их появления.
Si ces défaillances ne peuvent être exclues, la conception ou les procédures opérationnelles devraient limiter les probabilités qu'elles ne surviennent.
Ты обещал сводить меня в театр.
Tu avais promis de m'emmener au théâtre.
Мне будет приятно сводить вас туда.
Je me ferai un plaisir de t'y emmener.
Девочка... я хочу сводить тебя в ресторан.
Chéri... Je vais t'emmener à un menu restaurant.
Лу пообещал сводить его в кино.
Lou a promis de l'emmener au cinéma.
Не проспи возможность сводить бурундука на вечер встречи выпускников.
Ne gâche pas l'opportunité d'emmener la perle rare au bal.
Секретариату следует неукоснительно придерживаться установленных процедур и сводить число исключений к минимуму.
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
Необходимо сводить к минимуму риск дублирования усилий в целях повышения затратоэффективности и содействия гармонизации на всех уровнях.
Il faut réduire au minimum le risque de doubles emplois afin d'améliorer le rapport coût-efficacité et de promouvoir l'harmonisation à tous les niveaux.
Мы не можем лишь сводить весь мир к полю боя.
Nous ne pouvons pas réduire le monde à un champ de force simpliste.
Мне завтра надо на работу, а это значит, его некому сводить в музей.
Je travaille demain, donc personne peut l'emmener.
Он должен был вчера сводить нас в зоопарк.
Il devait nous emmener au zoo hier.
Да, так что позволь мне хотя бы сводить тебя на ужин.
Laisse-moi au moins t'emmener dîner.
Я думал, что смогу сводить её в МакДоналдс.
Je pourrais l'emmener au McDonald's.
Она все время говорила, что хочет сводить Люси в цирк.
Elle n'arrêtait pas de parler d'emmener Lucy au cirque.
Я чувствую, что теперь я обязан сводить вас в ресторан в котором есть что-то более съедобное.
Je sens que je devrais vous emmener au restaurant qui vous apporterait de la véritable nourriture.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 449. Точных совпадений: 449. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo