Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сводная балансовая ведомость" на французский

Вместо балансовых ведомостей отдельных миссий будет готовиться единая сводная балансовая ведомость по всем операциям по поддержанию мира.
Le bilan actuellement établi pour chaque mission serait remplacé par un bilan unique pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix.

Другие результаты

После составления стандартной балансовой ведомости осуществляется сбор данных о задолженности фермы.
L'endettement de l'exploitation agricole est compilé à la suite, comme pour un bilan comptable standard.
В соответствии с СУСООН такие активы не указываются в балансовой ведомости.
Selon les normes comptables du système des Nations Unies, ces biens corporels ne figurent pas au bilan.
После одобрения балансовой ведомости и представленных отчетов настоящее Соглашение прекращает действовать.
L'approbation du solde et des comptes présentés marquera la liquidation du présent contrat.
Каждая статья балансовой ведомости домохозяйств имеет свои собственные проблемы, и указанные в ней величины бывает нелегко измерить.
Chaque segment du bilan comptable du ménage présente ses propres problèmes, et peut être en soi difficile à mesurer.
Составление балансовой ведомости фермерского хозяйства завершается получением данных о других активах, используемых в ходе производственной деятельности.
Le bilan de l'exploitation agricole est complété en posant des questions sur les autres éléments d'actif utilisés dans l'entreprise agricole.
Стоимость всех операций на конец года включается в балансовую ведомость.
Les valeurs en fin d'année sont portées au bilan comptable.
Но первый евробонд привлекает международный капитал за пределами собственной балансовой ведомости, без какой-либо верховной поддержки; это показатель уверенности в этой экономике.
Mais la première euro-obligation, l'enregistrement de capitaux internationaux off shore, hors de son propre bilan, sans aucune couverture - ceci est une indication de la confiance qui est en train de se mettre en place dans l'économie.
В предшествующие периоды чистый остаток средств в связи с осуществлением этой деятельности отражался в балансовой ведомости.
Auparavant, le solde net de ces activités était reflété dans le bilan.
Включение балансовых ведомостей свидетельствует о растущем осознании того, что информация об активах и обязательствах необходима для всех аспектов современного финансового анализа.
L'inclusion des bilans est due au fait qu'on se rend de mieux en mieux compte que des informations sur l'actif et le passif sont nécessaires pour certains aspects de l'analyse budgétaire moderne.
В свою очередь ответчик заявил, что балансовые ведомости, представленные истцом, были фальсифицированы.
Le défendeur s'y est opposé en faisant valoir que les bilans présentés par le demandeur avaient été falsifiés.
В конечном счете неизбежное обесценение валюты наносит ущерб банкам, если в балансовых ведомостях их клиентов имеются валютные диспропорции.
En fin de compte, la dépréciation inévitable de la monnaie lèse les banques si leurs clients comptent dans leurs bilans de nombreuses discordances de change.
Отдел бухгалтерского учета в настоящее время предлагает подготовить балансовую ведомость с указанием активов, пассивов и обязательств УЛХ.
Bien que l'Office des forêts ne délivre pas de permis pour le bois scié, il en attribue pour le transport du bois scié de long, pour le prix de 0,60 dollar.
В предшествующие периоды чистое сальдо таких видов деятельности отражалось в балансовой ведомости.
Auparavant, leur solde figurait au bilan.
Резервные средства для покрытия списываемых сумм включены в балансовую ведомость по статьям прочей дебиторской задолженности и отсроченных платежей.
La réserve pour les passations par profits et pertes est imputée dans le bilan aux comptes débiteurs divers et autres charges constatées d'avance.
При проверке данных балансовой ведомости на начало периода мы в первую очередь опирались на доклад ревизоров по итогам ревизии за предыдущий год.
Pour vérifier les chiffres figurant dans le bilan d'ouverture, nous nous sommes fondés en particulier sur le rapport d'audit présenté par le Commissaire aux comptes pour l'exercice précédent.
Если жилье принадлежит фермерскому хозяйству, его стоимость включается в балансовую ведомость фермерского хозяйства.
La valeur du logement est imputée au bilan de l'exploitation agricole si ce logement appartient à l'entreprise agricole.
В сфере бизнеса при преобразовании потерпевшей крах корпорации решение проблемы непогашенной задолженности является лишь частью проблемы, поскольку представляет собой всего лишь одну часть балансовой ведомости.
Dans le monde des affaires, pour sauver une entreprise de la faillite, le remboursement des dettes impayées ne représente qu'une partie du problème, car cela n'est qu'un aspect partiel de son bilan.
Страны, истощающие свои природные ресурсы, могут производить впечатление экономического роста, однако на деле размывание их естественного богатства в балансовых ведомостях не отражается71.
Les pays qui épuisent leurs ressources naturelles peuvent sembler connaître une croissance économique alors qu'en fait, l'érosion de leurs richesses naturelles n'apparaît pas dans leur bilan71.
Согласно Закону 460/97 такие организации должны представлять ежегодные финансовые ведомости, а также отдельные балансовые ведомости и ежегодные отчеты.
La loi 460/97 fait obligation aux organismes visés de publier chaque année des états financiers, avec bilans séparés, ainsi qu'un rapport d'activité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 80. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 374 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo