Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сделать большой скачок" на французский

sauter des étapes
Развивающимся странам такая революция предоставляет возможность сделать большой скачок в области развития.
Aux pays en développement, cette révolution offre la possibilité de sauter des étapes dans le développement.
Развитие информационных и коммуникационных технологий создало новые возможности и позволило странам сделать большой скачок в процессе развития.
L'évolution des technologies de l'information et des communications a créé de nouvelles perspectives et permis aux pays de sauter des étapes entières du processus de développement.
Одна делегация отметила, что процесс расширения ЕС предоставляет присоединяющимся странам возможность сделать большой скачок в направлении обеспечения устойчивого развития.
Une délégation a noté que le processus d'élargissement de l'UE offrait aux pays candidats la possibilité de progresser à pas de géant vers un développement durable.

Другие результаты

Вы получите большой скачок после расширения церемонии.
Vous aurez un grand rebond après la cérémonie d'extension.
Переход от боев к гонкам - это довольно большой скачок.
Passer des combats aux courses, c'est un grand saut.
Был «большой скачок вперед», который привел к массовому голоданию и, возможно, 38 миллионам смертей.
Il y a eu le Grand Bond en avant, qui a conduit à une vaste famine meurtrière (causant probablement jusqu'à 38 millions de morts).
Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз.
Ce fut un grand bond en avant lorsque la Chine tomba.
Большой скачок Китая в 1958-61 годах был нерыночным инвестиционным пузырем.
Le Grand bond en avant de la Chine entre 1958 et 1961 était une bulle de l'investissement sans marché.
Но, большой скачок вперед, это таймер для аномалий.
Mais le grand changement, c'est le chronomètre à anomalies.
Просто выйти замуж - это такой большой скачок.
Se marier est juste comme un grand saut.
Немного более чем мозгами и деревянной линейкой аль-Хайсам совершил большой скачок вперед в истории науки.
Avec à peine plus que son cerveau et un morceau de bois, une règle, Alhazen a réalisé un grand pas pour l'histoire de la science.
Большой скачок и Культурная революция, которая последовала за ним, были рассчитанными усилиями по заражению общества идеями.
Le Grand bond en avant, puis la Révolution Culturelle, étaient des efforts calculés pour créer une contagion sociale des idées.
Ты знаешь, одна из самых больших прелестей в этой работе состоит в том, что никто никогда не знает где или кем будет совершен следующий большой скачок.
Avec ce travail, on ne sait jamais d'où viendra le prochain grand bond, ou de qui.
Тем не менее их возможности совершить "большой скачок" здесь являются значительными, поскольку Интернет-технологии все же являются менее дорогостоящими по сравнению с традиционными технологиями.
Les pays en développement étaient toujours pénalisés par le sous-développement de leurs systèmes bancaires et par la faible pénétration des cartes de crédit. Toutefois, les possibilités de bond technologique étaient réelles car les nouvelles technologies utilisant Internet étaient moins coûteuses que les anciennes.
Ты сделал большой эволюционный скачок, отказавшись от человеческого общения и позволяя себе романтическую связь с бездушной машиной.
Tu as fait un bond dans l'évolution, tu as abandonné l'interaction avec les humains pour t'amouracher d'une machine dépourvue d'âme.
Ты сделал большой эволюционный скачок, отказавшись от человеческого общения и позволяя себе романтическую связь с бездушной машиной.
Tu as fais un grand saut dans l'évolution. en abandonnant les interactions humaines et en te permettant une romance avec une machine sans coeur.
Иногда люди могут сделать больше порознь.
Parfois, les gens peuvent faire plus bien quand ils sont dehors.
Но Евросоюз и Европейское правительство должны сделать больше.
Mais l'UE et les gouvernements européens doivent faire davantage.
Хотел сделать больше, а делал меньше.
A trop vouloir en faire, je me suis laissé dépasser.
А потом я понял, что могу сделать больше.
Puis j'ai compris que je pouvais faire mieux que ça.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 651. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo