Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сделать вывод о том" на французский

conclure
à penser
en déduire
à la conclusion
ressort
constater

Предложения

На основании вышеизложенных положений можно сделать вывод о том, что код ГС не считается обязательным элементом данных.
Des dispositions ci-dessus, on peut conclure que le code SH n'est pas considéré comme un élément de donnée obligatoire.
Вместе с тем можно сделать вывод о том, что женщины являются наиболее важными участниками мелкомасштабной сельскохозяйственной деятельности на прибрежной равнине и в провинции.
Cependant, on peut conclure que les femmes sont les principaux agents de production en ce qui concerne les activités agricoles pratiquées sur une petite échelle dans la plaine côtière et à l'intérieur du pays.
Обзор ряда СЭО позволяет сделать вывод о том, что надлежащее рассмотрение альтернатив представляет собой "основополагающий вызов для СЭО"16.
L'analyse d'un certain nombre d'ESE a donné à penser que la prise en considération judicieuse des solutions de remplacement était un enjeu déterminant pour les ESE.
Специальный докладчик склонна сделать вывод о том, что их жизнь находится в опасности и они нуждаются в немедленной защите.
La Rapporteure spéciale est encline à penser que leurs vies sont en danger et qu'ils ont un besoin immédiat de protection.
Обзор публикаций в литовских ежедневных изданиях позволяет сделать вывод о том, что средства массовой информации все еще рисуют негативный образ национальных меньшинств.
L'étude des publications des quotidiens lituaniens permet de conclure que les médias présentent toujours des images négatives des minorités nationales.
В целом можно сделать вывод о том, что большинство проектов отвечали всем программным критериям.
En général, on peut conclure que la plupart des projets respectent tous les critères du programme.
В отсутствие такой информации Комитет не смог сделать вывод о том, что автор исчерпала доступные внутренние средства правовой защиты.
En l'absence d'un tel élément d'information, le Comité ne pouvait conclure que l'auteur avait épuisé les voies de recours internes disponibles.
В настоящее же время можно сделать вывод о том, что имеющиеся ресурсы не используются эффективным образом.
En l'état, on pourrait conclure que les ressources ne sont pas utilisées de manière efficace.
На основе перечисленных выше мер можно сделать вывод о том, что Словения относится к странам с высоким уровнем культуры.
Au vu des mesures décrites ci-dessus, on peut conclure que la Slovénie fait partie des pays ayant un niveau culturel élevé.
В отсутствие более подробной информации Комитет не может сделать вывод о том, что автор исчерпала доступные внутренние средства правовой защиты, и объявляет данное сообщение неприемлемым согласно пункту 2 b) статьи 5 Факультативного протокола.
En l'absence d'un tel élément d'information, le Comité ne saurait conclure que l'auteur a épuisé les voies de recours internes disponibles, et il déclare la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
После бойни последних нескольких месяцев можно сделать вывод о том, что отсутствие крупномасштабных успешных терактов с одной стороны и внесудебных убийств с другой стороны за нынешний отчетный период является прогрессом.
Après le carnage des derniers mois, on pourrait conclure que l'absence d'attaques terroristes à grande échelle d'un côté et d'assassinats extrajudiciaires de l'autre au cours de la période examinée est une amélioration.
Поскольку это было важной частью более ранних резолюций и не представляется несовместимым с новой резолюцией, разумно сделать вывод о том, что у Совета не было намерения отменять это положение.
Comme ces activités constituaient une partie importante des résolutions antérieures et qu'elles ne semblent pas incompatibles avec la nouvelle résolution, il semblerait raisonnable de conclure que le Conseil n'a pas l'intention de les supprimer.
В данном контексте Комитет не может, исходя из представленных ему материалов, сделать вывод о том, что наказание автора было вынесено в нарушение законодательства, действовавшего в момент совершения преступления.
En l'espèce, le Comité ne peut, sur la base des documents dont il est saisi, conclure que la peine à laquelle l'auteur a été condamné n'était pas conforme à la loi en vigueur au moment où le délit a été commis.
Комитет не может сделать вывод о том, что такая интерпретация закона и осуждение автора на ее основании является несовместимой со статьей 15 Пакта.
Le Comité ne peut conclure qu'une telle interprétation de la loi et la condamnation de l'auteur qui en découle sont incompatibles avec l'article 15 du Pacte.
Эти два доклада позволяют нам сделать вывод о том, что степень сотрудничества Ирака, даже на этом позднем этапе многостороннего процесса, является неадекватной.
Les deux rapports nous permettent de conclure que l'attitude de l'Iraq en matière de coopération, y compris à ce stade avancé du processus multilatéral, est insuffisante.
Эти консультации и наблюдения позволили сделать вывод о том, что меры, принятые международным сообществом для борьбы с наемничеством, оказались недостаточными.
Ces consultations et les constatations qui ont été faites permettent de conclure que les mesures adoptées par la communauté internationale pour lutter contre les activités mercenaires sont insuffisantes.
На основе этих замечаний можно сделать вывод о том, что транспорт играет важнейшую роль в экспорте услуг на рынке ЕС.
Cette observation permet de conclure que le transport joue un rôle crucial dans les exportations de services sur le marché de l'UE.
С учетом вышесказанного можно сделать вывод о том, что по сравнению с предыдущей конституцией Конституция Федеративной Республики Бразилии 1988 года является более прогрессивной, поскольку в ней признаются основные права.
Compte tenu de ce qui précède, on peut conclure que par rapport aux précédentes Constitutions, la Constitution de la République fédérative du Brésil de 1988 est très moderne, car elle reconnaît des droits fondamentaux.
Можно сделать вывод о том, что ЭКЛАК настолько хорошо освоила ИМДИС, что сейчас эта система может стать надежным инструментом периодического контроля со стороны руководителей высшего звена за выполнением программ.
On peut conclure que la Commission a maîtrisé l'utilisation du Système, au point que, désormais, ce dernier pourrait constituer un instrument fiable pour le suivi périodique de l'exécution du programme par les cadres dirigeants.
Мною было также отмечено, что миссия не смогла с полной достоверностью сделать вывод о том, что сирийский разведывательный аппарат был полностью выведен.
J'ai également noté que la mission n'avait cependant pas pu conclure avec certitude que le dispositif de renseignement avait été retiré dans son ensemble.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 562. Точных совпадений: 562. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo