Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сдержать его никто" на французский

Он возвел расистскую разделительную стену, и сдержать его никто не смог.
Il a édifié le mur de séparation raciste, sans que personne ne l'en dissuade.

Другие результаты

Теперь нам осталось разработать способ сдержать его.
On doit juste trouver un moyen de le contenir.
Я здесь, чтобы сдержать его.
Je suis là pour qu'elle soit tenue.
Лучше бы твоему человеку сдержать его слово.
Ton type a intérêt à être aussi bon qu'il le dit.
Признавая это, Совет Безопасности и международное сообщество попытались сдержать его распространение в Западной Африке.
Conscients de ces problèmes, le Conseil de sécurité et la communauté internationale se sont employés à juguler la prolifération des armes légères en Afrique de l'Ouest.
Я здесь, чтобы сдержать его.
Je suis là pour la tenir.
Я здесь, чтобы сдержать его.
Je suis ici pour la faire respecter.
Я сумел сдержать его, и я в порядке.
J'ai réussi à l'en dissuader et je vais bien.
Многочисленные международные усилия, направленные на то, чтобы сдержать его, потерпели поражение из-за недостатка видения и неверных подходов.
Les divers efforts de coordination internationaux tendant à endiguer ce phénomène ont échoué du fait d'un manque de vision et d'approches erronées.
Я дала обещание и я должна сдержать его.
J'ai fait une promesse, et je dois la garder.
Приятно сознавать, что я имела намерение сдержать его.
Mais Il savait très bien que je j'avais nullement l'intention de la tenir.
Я дала обещание Чарин, и собираюсь сдержать его любой ценой.
J'ai fait une promesse à Charin et j'ai l'intention de la tenir, peu importe le coût.
Когда снизойдёт Святой Грааль... не в состоянии сдержать его мощь.
Bien sûr, la chaleur lors de la descente du Graal le réduira en cendres, mais voyez-y une fin respectable.
Наверное, чтобы он мог... сдержать его.
Pour qu'il puisse... la maîtriser.
Должны сдержать его здесь, если он снова появится.
Ça devrait le maintenir ici si il revient.
Это означает, что они должны будут ограничить стратегические и военные возможности Китая, даже если они не могут сдержать его амбиции.
Il leur faudra ainsi contenir les choix stratégiques et militaires de la Chine, même s'ils ne sauraient être en mesure d'étouffer ses ambitions.
Если бы рак был локализован, мы наверняка смогли бы удалить его или сдержать его рост.
Si le cancer est localisé, nous pouvons sûrement l'enlever, ou du moins, il est limité.
Может быть и так, но я дала обещание другу и... вы позволили мне сдержать его.
Peut-être, mais j'ai fait une promesse à un ami, et... vous me permettez de la tenir.
Когда он выходит из себя, даже я не могу сдержать его.
Quand il est énervé, personne peut l'arrêter.
Ради блага своей семьи, Линетт дала мужу слово и в течение десяти дней она намеревалась сдержать его.
Et dans les 10 jours suivants la date d'achat, elle entendait bien la tenir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 333. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo