Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "серьезные нарушения" на французский

violations graves graves violations
infractions graves
graves atteintes
violation grave
manquements graves
graves abus
graves infractions
sérieuses violations

Предложения

Необходимо также определить, насколько своевременно и уместно использовать этот инструмент для реагирования на другие серьезные нарушения.
Il faut également déterminer si l'utilisation de cet outil pour répondre à d'autres violations graves est opportune ou pertinente.
Более того, некоторые серьезные нарушения международного права не относятся к компетенции Совета Безопасности.
De surcroît, certaines violations graves du droit international ne relèvent pas de la compétence du Conseil de sécurité.
Израильские оккупационные силы совершили также серьезные нарушения четвертой Женевской конвенции 1949 года.
Les forces d'occupation israéliennes ont aussi commis de graves violations de la quatrième Convention de Genève, de 1949.
Происходили серьезные нарушения международного гуманитарного права.
De graves violations des lois humanitaires internationales se sont produites.
В то же время следует заниматься вопросами реабилитации водителей, совершивших серьезные нарушения правил дорожного движения.
Il conviendrait aussi de travailler sur la réhabilitation des auteurs d'infractions graves au code de la route.
Кроме того, оккупирующая держава совершала также акты государственного терроризма и другие серьезные нарушения международного права.
En outre, la puissance occupante a commis des actes de terrorisme d'État et autres violations graves du droit international.
Эта организация также совершила серьезные нарушения при аккредитации своих представителей и использовании их полномочий.
L'organisation a aussi commis des violations graves dans l'accréditation de ses représentants et l'utilisation de ses pouvoirs.
В 2005 году происходили серьезные нарушения гражданских и политических прав.
En 2005, il y a eu des violations graves des droits civils et politiques.
И маоистские повстанцы, и силы безопасности совершили серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Tant les insurgés maoïstes que les forces de sécurité ont commis de graves violations du droit humanitaire international.
Правительственные должностные лица подтвердили сотрудникам миссии, что в стране происходят серьезные нарушения.
Des représentants du Gouvernement ont admis devant les membres de la mission que de graves violations avaient lieu.
Комиссия также обнаружила достоверные доказательства того, что силы повстанцев несут ответственность за серьезные нарушения, которые можно считать военными преступлениями.
La Commission a également recueilli des éléments de preuve crédibles dont il ressort que les forces rebelles sont responsables de violations graves qui pourraient constituer des crimes de guerre.
Более того, как было подтверждено Комиссией, серьезные нарушения международных стандартов в области прав человека и норм международного гуманитарного права всеми сторонами продолжаются.
De plus, les travaux de la Commission ont confirmé que toutes les parties continuaient de commettre des violations graves des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et du droit international humanitaire.
В 1998 году Римский статут Международного уголовного суда создал важный инструмент борьбы с безнаказанностью, кодифицировав серьезные нарушения, совершаемые против детей.
En 1998, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale a créé un instrument essentiel contre l'impunité en codifiant les violations graves à l'encontre des enfants.
Несмотря на продолжающиеся серьезные нарушения, общая ситуация в области прав человека, как представляется, улучшилась.
Malgré la persistance de violations graves, la situation globale des droits de l'homme semble s'être améliorée.
Центральноафриканская Республика, Чад, Кот-д'Ивуар и Экваториальная Гвинея являются странами, где находящиеся у власти люди совершают серьезные нарушения основополагающих прав своих граждан.
La République centrafricaine, le Tchad, la Côte d'Ivoire et la Guinée équatoriale sont autant de pays où ceux qui détiennent le pouvoir se livrent à de graves violations des droits fondamentaux de leurs citoyens.
Четвертым положительным элементом подготовленного КМП проекта является режим особой ответственности за серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
Quatrième intérêt, le projet de la CDI institue un régime de responsabilité spéciale à raison de violations graves des obligations découlant des normes impératives du droit international général.
Десять лет тому назад Совет Безопасности создал МБТЮ с целью положить конец безнаказанности за массовые злодеяния и серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Il y a 10 ans de cela, le Conseil de sécurité créait le TPIY en vue de mettre un terme à l'impunité des auteurs d'atrocités commises à grande échelle et de violations graves du droit international humanitaire.
В ходе нынешнего конфликта серьезные нарушения международного гуманитарного права и норм в области прав человека были допущены обеими сторонами.
Le droit international humanitaire et les normes relatives aux droits de l'homme ont subi de graves violations, au cours du conflit actuel, de la part des deux parties.
Совет Безопасности является одним из ключевых органов для проведения ответственных и конкретных действий в ответ на серьезные нарушения прав ребенка.
Le Conseil de sécurité est l'un des principaux organes chargés de prendre des mesures concrètes en réponse aux violations graves des droits des enfants.
За последние несколько лет Совет учредил специальные трибуналы для преследования за серьезные нарушения международного гуманитарного права и права в области прав человека.
Au cours des dernières années, le Conseil a créé des tribunaux spéciaux pour faire face aux violations graves du droit international humanitaire et du droit en matière des droits de l'homme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 360. Точных совпадений: 360. Затраченное время: 176 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo