Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "серьезные препятствия" на французский

obstacle majeur
graves obstacles
obstacles majeurs
obstacles importants
obstacles considérables
graves difficultés
obstacles sérieux
importants obstacles
gros obstacles
sérieux obstacle
graves problèmes
sérieusement entravé
considérablement entravé
difficultés considérables
principaux obstacles

Предложения

57
39
Эти делегации полагают, что неучастие правительства в осуществлении программ может создать в будущем серьезные препятствия в плане получения ресурсов и других обязательств в связи с необходимостью решения проблем детей этого региона в XXI веке.
On a estimé que ce problème pouvait devenir un obstacle majeur à la mobilisation des ressources et d'autres formes d'engagements nécessaires pour remédier aux problèmes que les enfants de la région pourraient connaître au XXIe siècle.
Первоначально стратегия европейских институтов состояла в согласовании национальных норм в целях ликвидации торговых барьеров между европейскими странами, однако в 70-е годы на пути этого процесса возникли серьезные препятствия.
Dans un premier temps, la stratégie des institutions européennes a consisté à harmoniser les règlements nationaux afin d'éliminer les obstacles aux échanges entre les pays d'Europe mais ce processus s'est heurté à de graves obstacles au cours des années 70.
Страны МЕРКОСУР применяют и соблюдают принципы открытого регионализма, причем несмотря на серьезные препятствия и ограничения, устанавливаемые в отношении экспорта товаров из этих стран.
Les pays du Mercosur pratiquent et respectent les principes du régionalisme ouvert, malgré de graves obstacles et restrictions imposées aux exportations des produits des pays concernés.
Оратор отмечает, что сама структура образовательной системы создает серьезные препятствия для получения образования девочками.
Elle fait observer que les structures mêmes du système éducatif yéménite constituent des obstacles majeurs à l'éducation des filles.
Однако, несмотря на достигнутый прогресс, остаются серьезные препятствия.
Néanmoins, en dépit des progrès accomplis, il existe encore des obstacles majeurs.
Все это создает серьезные препятствия для сотрудничества в целях мира и развития между государствами и народами.
Tout cela engendre des obstacles majeurs à la paix et à la coopération au développement entre les États et les peuples.
Вместе с тем обстановка в области безопасности создала серьезные препятствия для достижения этой цели.
Cependant, les conditions de sécurité soulevaient à cet égard des obstacles majeurs.
Различные проблемы, такие, как вооруженные конфликты, детский труд, торговля детьми и ВИЧ/СПИД представляют собой серьезные препятствия.
Or, il y a des problèmes tenaces - conflits armés, travail des enfants, traite des enfants et VIH/sida - qui constituent de graves obstacles.
Чтобы преодолеть все эти серьезные препятствия и осуществить права ребенка, все страны - в первую очередь развивающиеся страны - должны продолжать осуществление своих правовых, политических и экономических реформ.
Pour éliminer ces obstacles majeurs et permettre la réalisation des droits des enfants, tous les pays, et en particulier les pays en développement, doivent persévérer dans la voie des réformes juridiques, politiques et économiques.
В этом плане по-прежнему сохраняются серьезные препятствия, выявленные пять лет назад.
À cet égard, les obstacles redoutables identifiés il y a cinq ans persistent.
Проведение свободных, справедливых и транспарентных выборов в Кот-д'Ивуаре по-прежнему наталкивается на серьезные препятствия.
Les obstacles à la tenue d'élections libres, justes et transparentes en Côte d'Ivoire demeurent conséquents.
Несмотря на серьезные препятствия осуществление Боннского соглашения продолжается в целом по плану.
En dépit d'obstacles considérables, l'application de l'Accord de Bonn se poursuit dans son ensemble.
Было указано на серьезные препятствия, связанные с наличием данных и информации.
Des difficultés majeures liées à l'accès aux données et à la formation ont été relevées.
Однако многие из этих усилий наталкиваются на серьезные препятствия, носящие системный характер.
Cependant, nombre de ces efforts se sont heurtés à de sérieux obstacles d'ordre systémique.
Мы должны сохранять приверженность решению проблем Афганистана, где по-прежнему имеются серьезные препятствия для восстановления.
Nous devons maintenir un engagement permanent en Afghanistan où l'on continue d'affronter des défis sérieux en ce qui concerne la reconstruction du pays.
Был достигнут прогресс, однако по-прежнему имеются серьезные препятствия.
Des progrès ont été accomplis, mais il reste encore à franchir des obstacles de taille.
Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что в результате двух структурных перестроек в Нигере возникли серьезные препятствия, мешающие финансированию проектов.
Mme Belmihoub-Zerdani dit que les deux ajustements structurels intervenus au Niger ont créé des obstacles considérables au financement de projets.
Эти нападения создавали серьезные препятствия для оказания гуманитарной помощи.
Ces attaques ont gravement compromis les activités d'aide humanitaire.
На пути международного режима нераспространения сохраняются серьезные препятствия.
Le régime international de non-prolifération rencontre de graves difficultés.
Тем не менее территориальная администрация выполняла и продолжает выполнять, несмотря на серьезные препятствия, свои обязанности по политическому просвещению населения.
L'administration territoriale s'est néanmoins acquittée de ses obligations en matière d'éducation politique de la population comme elle continue de le faire et ce, malgré de graves difficultés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 162. Точных совпадений: 162. Затраченное время: 486 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo