Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "серьезные преступления" на французский

crimes graves infractions graves
graves crimes
délits graves
graves délits

Предложения

Во-первых, сегодня в Дарфуре продолжают совершаться серьезные преступления.
Premièrement, des crimes graves continuent d'être commis actuellement au Darfour.
Кроме того, они не подвергли наказанию контролируемых ими лиц, которые совершили серьезные преступления.
Ils se sont en outre abstenus de punir ceux qui, étant sous leur contrôle, commettaient des crimes graves.
Департамент уголовных расследований может расследовать серьезные преступления общего характера.
Le Département des enquêtes criminelles s'occupe des infractions graves de caractère général.
К ответственности привлекается весьма незначительное число лиц, совершивших серьезные преступления.
Les auteurs d'infractions graves qui sont poursuivis en justice sont beaucoup trop peu nombreux.
Если в ходе конфликта были совершены серьезные преступления против мира и безопасности людей, крайне важно, чтобы виновные в таких преступлениях не остались безнаказанными.
Si tel conflit a été le théâtre de graves crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, il est impératif que les auteurs de tels crimes ne restent pas impunis.
Приняв резолюцию 1593 и передав ситуацию в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда, Совет уже показал, что не будет мириться с безнаказанностью за серьезные преступления против человечности.
En adoptant la résolution 1593 et en saisissant la Cour pénale internationale de la situation au Darfour, le Conseil a déjà montré qu'il ne tolérait pas l'impunité pour de graves crimes contre l'humanité.
В последующих конвенциях Организации Объединенных Наций к основных правонарушениям были отнесены все серьезные преступления.
Par la suite, d'autres conventions des Nations Unies ont étendu le caractère d'infraction principale à toutes les infractions graves.
Принцип отказа в амнистии за серьезные преступления должен стать одной из главных норм в деятельности Совета.
Le principe du refus de l'amnistie pour les crimes graves doit devenir une norme incontournable de l'action du Conseil.
Пункт З содержит ссылку на "серьезные преступления", определения которых в проекте конвенции отсутствуют.
Le paragraphe 3 contient une référence à des "infractions graves", qui ne sont pas définies dans le projet de convention.
Мы также призываем государства-члены положить конец безнаказанности за военные преступления и другие совершаемые в отношении детей серьезные преступления.
Nous demandons instamment également aux États Membres de mettre fin à l'impunité pour les crimes de guerre et les autres crimes graves perpétrés contre des enfants.
Мы подчеркиваем, что необходимо положить конец безнаказанности за серьезные преступления против человечества, включая геноцид.
Nous tenons donc à souligner qu'il importe de mettre fin à l'impunité lorsque des crimes graves contre l'humanité, y compris des génocides, sont commis.
Необходимость привлечения к суду лиц, ответственных за серьезные преступления, совершенные в 1999 году, неоднократно подчеркивалась в Совете Безопасности.
La nécessité de traduire en justice les responsables des crimes graves commis en 1999 a été évoquée à plusieurs reprises devant le Conseil de sécurité.
Сотрудничество крайне необходимо в деле привлечения к суду лиц, ответственных за серьезные преступления, совершенные в 1999 году.
La coopération sera tout à fait nécessaire si l'on veut traduire en justice les personnes responsables de crimes graves commis en 1999.
На основании КОНСП оборот наркотиков и 184 другие серьезные преступления являются основными правонарушениями.
Le trafic de drogues et 184 autres infractions graves y sont érigés en infraction.
К тяжким нарушениям закона об оружии относятся серьезные преступления, которые могут быть связаны с терроризмом.
Les violations graves de la loi relative aux armes sont des infractions graves qui peuvent être liées au terrorisme.
Впоследствии международные стандарты и правовые рамки, изначально разработанные рамках Конвенции, были распространены на все серьезные преступления.
Ultérieurement, des normes et cadres internationaux initialement élaborés dans le cadre de la Convention ont été élargis pour s'appliquer à toutes les infractions graves.
Там, где были совершены серьезные преступления, культура безнаказанности нередко приводит к циклу насилия, что подрывает устойчивый мир.
Lorsque des crimes graves sont commis, la culture de l'impunité entraîne souvent un cycle de violence qui compromet la paix durable.
Другим возможным ограничением на судебное преследование за «серьезные преступления по международному праву» являются законы о данности уголовного преследования.
Une autre limite possible aux poursuites à raison de « crimes graves au regard du droit international » sont les lois sur la prescription.
При всем понимании необходимости примирения в Восточном Тиморе и дальнейшего прогресса необходимо также сделать все возможное для того, чтобы серьезные преступления не оставались безнаказанными.
Tout en appréciant la nécessité pour le Timor oriental d'une réconciliation et d'un progrès en avant, il y a cependant aussi la nécessité de faire en sorte que les crimes graves n'aillent pas impunis.
Однако те, кто совершает серьезные преступления и кто в них обвиняется, должны предстать перед судом.
Mais ceux qui participent à des crimes graves ou en sont accusés doivent être jugés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 174. Точных совпадений: 174. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo