Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "серьезные трудности" на французский

grandes difficultés
graves difficultés
graves problèmes
difficultés considérables
difficultés importantes
obstacles considérables
défis majeurs
graves contraintes
énormes difficultés
problèmes considérables
importants problèmes
graves obstacles
difficultés majeures
sérieuses difficultés
très difficile

Предложения

Как было отмечено Генеральным секретарем, страны Африки, в особенности расположенные к югу от Сахары, продолжают испытывать серьезные трудности.
Comme le Secrétaire général l'a signalé, l'Afrique, particulièrement au Sud du Sahara, continue d'éprouver de grandes difficultés.
Комиссия выразила удовлетворение итогами обсуждения, посвященного Центральной Азии и Южному Кавказу, где страны испытывают серьезные трудности в процессе перехода.
La Commission s'est déclarée satisfaite du débat sur l'Asie centrale et le sud du Caucase, où les pays rencontrent de grandes difficultés dans leur transition vers l'économie de marché.
Толкование резолюции 1493 Совета Безопасности вызвало в истекшем году серьезные трудности у МООНДРК.
L'interprétation de la résolution 1493 du Conseil de sécurité a posé de graves difficultés à la MONUC au cours de l'année écoulée.
На этом пути стоят серьезные трудности, особенно это касается неустойчивой обстановки в области безопасности.
Ils connaîtront de graves difficultés, compte tenu notamment de la précarité de la situation sécuritaire.
Государства - члены Движения неприсоединения, проведя консультации с Председателем Комитета, ясно заявили о том, что упоминания о многосторонности вызывают серьезные трудности.
Les États membres du Mouvement des pays non alignés ont, en accord avec le Président de la Commission, clairement montré les graves problèmes que pose toute mention du multilatéralisme.
Любое рассмотрение политики блокады следует вести с исторической точки зрения, поскольку только так можно понять серьезные трудности, с которыми сталкивался кубинский народ в течение более двух веков.
Toute considération de la politique de blocus doit se faire dans une optique historique, seul moyen de mesurer les graves problèmes qui se posent depuis plus de deux siècles à la nation cubaine.
Комиссия выразила удовлетворенность итогами обсуждения, посвященного Центральной Азии и Южному Кавказу, где страны в процессе перехода испытывают серьезные трудности.
La Commission s'est dite satisfaite des discussions relatives à l'Asie centrale et au Sud-Caucase, régions où les pays en transition connaissaient de graves difficultés.
У них также возникают серьезные трудности с возделыванием своих земель из-за рассеянных по большой территории наземных мин.
Ils éprouvent par ailleurs de grandes difficultés à s'occuper de leurs cultures en raison des mines terrestres éparpillées.
Для учащихся старших классов, испытывающих серьезные трудности в усвоении материала, Министерство образования финансирует обучение в специальном классе.
Un enseignement spécial destiné aux élèves plus âgés ayant de graves difficultés d'apprentissage est financé par le Ministère de l'enseignement.
Финансовый кризис породил серьезные трудности в социальной политике.
La crise financière a créé de graves difficultés sociales.
В течение длительного времени ливийский народ испытывал серьезные трудности в экономике, социальной сфере и здравоохранении, которые дорого ему обошлись.
Pendant longtemps, le peuple libyen a connu de grandes difficultés et a dû payer un prix élevé en termes économiques, sociaux et sanitaires.
Это положение, безусловно, предусматривает обязательство добросовестно рассматривать серьезные трудности, которые могут возникнуть у представительств в связи с осуществлением Программы по вопросам стоянки.
Cela inclut manifestement l'obligation d'examiner de bonne foi les graves difficultés qui pourraient découler du fonctionnement de la Réglementation.
Иными словами, мы считаем, что в докладе Группы отражены серьезные трудности, стоящие на пути эффективного африканского миротворчества, а также связанные с ним возможности и перспективы.
En d'autres termes, nous estimons que le rapport du Groupe d'experts décrit les graves difficultés qui font obstacle à un maintien de la paix africain efficace, aussi bien que les possibilités et les perspectives qu'il peut offrir.
Вооруженные силы по-прежнему испытывают серьезные трудности.
Les Forces armées continuent de faire face à des difficultés importantes.
У Контртеррористического комитета возникнут серьезные трудности при попытке выработать наилучшую практику.
Le Comité contre le terrorisme devra faire face à d'importants défis dans ses tentatives visant à élaborer des pratiques optimales.
Это создает серьезные трудности для осуществления программ ООН-Хабитат.
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
Хотя стабильность с успехом была восстановлена в Сьерра-Леоне, сохраняются серьезные трудности в строительстве прочного мира.
Bien que la stabilité ait été rétablie en Sierra Leone, l'édification d'une paix durable dans ce pays continue de rencontrer de sérieux obstacles.
Это уже вызвало серьезные трудности, и это нельзя терпеть.
Ces pratiques ont déjà causé de sérieuses difficultés et cette situation ne peut être tolérée.
Для Комиссии принятие правила в пользу экономического контроля представляет серьезные трудности.
Pour la Commission, l'adoption d'une règle en faveur du contrôle économique présente de sérieuses difficultés.
Они отмечают сохраняющиеся серьезные трудности с набором и удержанием сотрудников, обладающих необходимыми лингвистическими знаниями.
Ils constatent qu'il leur est toujours extrêmement difficile de recruter du personnel ayant les compétences linguistiques nécessaires et de le conserver.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 270. Точных совпадений: 270. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo