Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "серьезные усилия" на французский

sérieusement
gros effort
efforts sérieux efforts considérables
efforts importants
importants efforts
effort sérieux
grands efforts
sérieux effort
efforts sincères
mesures importantes
sérieux efforts
redoubler d'efforts
emploie

Предложения

Мы прилагаем наряженные и серьезные усилия по осуществлению этой цели.
Nous nous œuvré résolument et sérieusement à la réalisation de cet objectif.
Со своей стороны, мы прилагаем серьезные усилия для достижения прогресса на этом направлении.
Pour notre part, nous travaillons sérieusement dans ce sens.
В этой связи правительство предпринимает серьезные усилия для содействия расширению участия частного сектора в процессе приватизации.
À cet égard, le Gouvernement fait un gros effort pour promouvoir la participation du secteur privé au processus de privatisation.
Необходимо приложить серьезные усилия по наращиванию ресурсной базы местных советов и их административных и технических механизмов.
Un gros effort doit être entrepris pour renforcer la base de ressources des conseils locaux et leurs capacités administratives et techniques.
Мы должны поддерживать любые серьезные усилия, которые укрепляют перспективы мира.
Nous appuierons tous les efforts sérieux qui seront faits pour améliorer les perspectives de paix.
Только серьезные усилия международного сообщества способны остановить кровопролитие и разрушения и дальнейшую дестабилизацию этой опасной ситуации.
Seuls des efforts sérieux de la communauté internationale peuvent mettre fin aux effusions de sang et aux destructions ainsi qu'à l'aggravation de cette situation dangereuse.
Предпринимаются серьезные усилия по искоренению любых форм такого насилия.
Des efforts sérieux sont faits pour éliminer toutes ces formes de violence.
Г-н Гаранг прилагал серьезные усилия по строительству мира и осуществлению надежд в Судане.
M. Garang fit des efforts sérieux pour donner paix et espoir au Soudan.
И тут я призываю делегации глубоко задуматься и приложить серьезные усилия в плане дискуссии по договору о запрещении применения ядерного оружия.
J'appelle donc les délégations à réfléchir très fortement et à faire des efforts sérieux pour examiner la question d'un traité interdisant l'emploi d'armes nucléaires.
В отдельных областях, таких, как таможенная служба, были предприняты серьезные усилия для борьбы с институциональной коррупцией благодаря внедрению эффективных систем привлечения к ответственности.
Dans certains domaines, comme les services douaniers, des efforts sérieux ont été faits pour combattre la corruption institutionnelle en mettant en place des mécanismes efficaces de responsabilisation.
Правительству следует принять серьезные усилия по поддержке и расширению деятельности, осуществляемой политическими партиями для достижения этой цели.
Le Gouvernement doit faire un gros effort pour appuyer et amplifier l'action menée par les partis politiques pour atteindre cet objectif.
Моя делегация воздает должное членам Совета, включая делегацию Сингапура, Соединенного Королевства и других, за их серьезные усилия по улучшению формата и качества доклада.
Ma délégation rend hommage aux membres du Conseil, notamment aux délégations de Singapour, du Royaume-Uni et à d'autres pour les efforts sérieux qu'elles ont déployés afin d'améliorer la configuration et la qualité du rapport.
Мы призываем Эфиопию и Эритрею - наших соратников по Движению неприсоединения - приложить серьезные усилия ради скорейшего осуществления Соглашения о прекращении военных действий.
Nous lançons un appel à l'Éthiopie et l'Érythrée - toutes deux membres du Mouvement des pays non alignés - pour qu'elles déploient des efforts sérieux en vue d'appliquer rapidement l'Accord de cessation des hostilités.
Опыт показывает, что при осуществлении проектов такого рода для создания сети требуются серьезные усилия.
L'expérience montre que, dans des projets de ce type, des efforts sérieux doivent être déployés pour constituer le réseau.
Бразилия прилагает серьезные усилия по минимизации последствий изменения климата.
Le Brésil a entrepris des efforts considérables en vue de réduire au minimum les effets des changements climatiques.
Многие участники отметили, что необходимы серьезные усилия по обеспечению более широкого участия развивающихся стран.
De nombreux participants ont indiqué qu'il fallait faire un sérieux effort pour renforcer la participation des pays en développement.
Необходимо приложить серьезные усилия в области выполнения обязательств по передаче ресурсов.
Des efforts importants doivent porter sur l'exécution des engagements relatifs au transfert des ressources.
Необходимы серьезные усилия и далеко идущие компромиссы, чтобы начать процесс построения институтов сотрудничества в области региональной безопасности.
De sérieux efforts et des compromis de grande envergure sont nécessaires pour entamer le processus de construction des institutions de coopération sur la sécurité régionale.
Для возобновления мирного процесса и реализации предусматриваемой резолюцией 1397 Совета Безопасности перспективы сосуществования двух государств надлежит прилагать серьезные усилия.
Il convient de déployer des efforts importants pour relancer le processus de paix et mettre en oeuvre la solution de deux États qui avait été envisagée dans la résolution 1397 du Conseil de sécurité.
Продолжали предприниматься серьезные усилия по расселению вынужденных переселенцев в безопасных районах.
Les efforts importants déployés pour réinstaller les populations déplacées dans des zones sûres se sont poursuivis.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 360. Точных совпадений: 360. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo