Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "серьезным нарушением прав человека" на французский

une violation grave des droits de l'homme
une grave violation des droits de l'homme
По мнению Швейцарии, любая дискриминация является серьезным нарушением прав человека.
Du point de vue de la Suisse, toute forme de discrimination représente une violation sérieuse des droits de l'homme.
Незаконная оккупация сама по себе со всей очевидностью является серьезным нарушением прав человека.
De toute évidence, l'occupation illégale constitue déjà en soi une grave violation des droits de l'homme.
Торговля людьми является серьезным нарушением прав человека и требует принятия незамедлительных и адекватных мер гуманитарного характера.
La traite des personnes est une violation grave des droits de l'homme qui exige des mesures promptes et appropriées dans une perspective humanitaire.
Это указывает на то, что вопрос о похищении людей является серьезным нарушением прав человека, вызывающим обеспокоенность всего международного сообщества.
Il est donc évident que la question des enlèvements est une violation grave des droits de l'homme et un motif de préoccupation pour la communauté internationale dans son ensemble.
Оратор подчеркивает, что этот запрет является серьезным нарушением прав человека девочек, и спрашивает, планирует ли правительство вновь вернуться к этому вопросу.
Elle souligne que cette interdiction constitue une grave violation des droits fondamentaux des filles et demande si le Gouvernement a l'intention de réexaminer cette question.
Оратор согласен с тем, что похищение иностранных граждан является серьезным нарушением прав человека.
M. Oshima convient que l'enlèvement de citoyens étrangers constitue une grave violation des droits de l'homme.
Кроме того, торговля женщинами является серьезным нарушением прав человека, и государство-участник должно срочно предпринять конкретные действия в этой связи.
Elle souligne que la traite des femmes est une violation des droits de la personne et que l'État Partie doit d'urgence prendre des mesures pour y mettre un terme.
Многие развивающиеся страны борются в настоящее время с этим серьезным нарушением прав человека и нуждаются в технической помощи промышленно развитых стран.
De nombreux pays en développement sont aux prises avec des violations flagrantes des droits de l'homme et ont besoin de l'assistance technique des pays industrialisés.
Куба будет продолжать противодействовать блокаде Соединенных Штатов Америки, которая является серьезным нарушением прав человека кубинского народа и которую также следует квалифицировать как геноцид.
Cuba continuera de résister au blocus des États-Unis, qui constitue une violation fondamentale des droits de l'homme des Cubains et qui est également qualifié d'acte de génocide.
В информации, представленной Сирийской Арабской Республикой, указано, что в Сирии насильственное исчезновение считается серьезным нарушением прав человека, особенно права быть свободным и не подвергаться произвольному задержанию.
D'après les informations fournies par la République arabe syrienne, la Syrie considère que les disparitions forcées constituent une grave violation des droits de l'homme, notamment du droit de jouir de la liberté et de ne pas être détenu arbitrairement.
Таким образом похищения - это проблема, которая все еще существует и является наиболее серьезным нарушением прав человека, непосредственно затрагивающим жизнь и безопасность многих людей.
Les enlèvements constituent donc encore une question en souffrance et une violation grave des droits de l'homme qui affecte directement la vie et la sécurité de nombreuses personnes.
В этой связи к международному сообществу неоднократно обращались по вопросу нищеты, которая является серьезным нарушением прав человека и сводит на нет процесс развития в Африке.
Par conséquent, la communauté internationale a été à plusieurs reprises interpellée au sujet de la pauvreté qui constitue une grande violation des droits de l'homme et qui mine le développement de l'Afrique.
Насилие во всех его проявлениях - от насилия в семье до насильственных браков и торговли людьми - препятствуют женщинам вести нормальный образ жизни и является серьезным нарушением прав человека.
La violence dans toutes ses manifestations - violence familiale, mariages forcés et traite des êtres humains - empêche des femmes de mener une vie normale et représente une grave violation des droits de l'homme.
Дискриминация на основе религии или убеждений является серьезным нарушением прав человека, которое не ограничивается какой-либо одной религией или отдельной частью мира.
La discrimination fondée sur la religion ou les croyances constitue une grave violation des droits de l'homme, qui ne se limite pas à une religion en particulier ou à une partie du monde.
В стратегическом плане полиции на 1999-2000 годы отмечается, что "торговля людьми является серьезным нарушением прав человека", и заявляется, что "полиция будет уделять особое внимание этой проблеме.
Notant que le trafic des personnes est une grave violation des droits de l'homme, le plan d'action de la police pour la période 1999-2000, précise que « la police attachera une importance toute particulière à cette question.
Детский труд, будучи серьезным нарушением прав человека сам по себе, зачастую связан с нарушением других прав детей.
S'il constitue, en soi, une violation grave des droits de l'homme, le travail des enfants entraîne souvent l'érosion des autres droits des enfants.
Миссия пришла к выводу, что подобные действия являются серьезным нарушением прав человека и не соответствуют ни положениям Всеобщей декларации прав человека, ни положениям Основного закона Палестины.
La Mission estime que ces actions constituent de graves violations des droits de l'homme et vont à l'encontre à la fois de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Loi fondamentale palestinienne.
Однако ясно одно - такая торговля является серьезным нарушением прав человека, а не преступлением против общественной морали, как указывается в докладе.
Ce qui est clair, cependant, c'est qu'un tel trafic constitue une violation grave des droits de l'homme, et non pas un crime contre la décence publique, comme l'indique le rapport.
В мире быстро ширится понимание того, что торговля детьми является серьезным нарушением прав человека, для устранения которого необходимо проводить исследования и принимать срочные меры.
Le trafic d'enfants est de plus en plus reconnu sur le plan international comme une atteinte grave aux droits de l'homme qui nécessite une recherche et une action urgente si on désire l'éliminer.
УВКБ хотело бы вновь подчеркнуть, что вербовка не достигших совершеннолетия лиц, особенно если в ее основе лежит их похищение, является серьезным нарушением прав человека.
Le HCR tient à souligner de nouveau que l'enrôlement d'enfants - en particulier si ceux-ci ont été enlevés - constitue une violation grave des droits de l'homme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo