Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сирийского" на французский

Мы вновь призываем соблюдать неприкосновенность сирийского воздушного пространства.
Nous demandons encore une fois le respect de l'inviolabilité de l'espace aérien syrien.
С самого начала сирийского конфликта США и их европейским союзникам не хватало стратегии.
Dès le début du conflit syrien, il a manqué une stratégie aux États-Unis et à leurs alliés européens.
Заявитель утверждает, что потери на общую сумму 188516000 долл. США были понесены сирийской национальной экономикой в результате сокращения предполагаемой стоимости сирийского экспорта в ближневосточные страны в период 1990-1991 годов.
Le requérant avance que l'économie syrienne a subi des pertes s'élevant à US$ 188516000 en raison d'une baisse de la valeur des exportations de la Syrie vers les pays du Moyen-Orient pendant la période 1990-1991.
В отличие от этого, режим сирийского президента Башара аль-Асада, скорее всего, до конца года будет свергнут.
En revanche, le régime du président syrien Bachar el-Assad sera probablement renversé avant la fin de l'année.
Вывод сирийского разведывательного аппарата было труднее проверить, поскольку разведывательная деятельность зачастую осуществляется тайно.
Il a été plus difficile de vérifier le retrait du dispositif de renseignements syrien en raison de la nature souvent clandestine des opérations des services de renseignement.
На самом деле, некоторые тактики оппозиции оказываются такими же жесткими, как и методы сирийского режима.
En effet, certaines méthodes de l'opposition sont aussi brutales que celles du régime syrien.
Под наблюдением СООННР была также осуществлена передача сирийского мальчика, который ранее пересек линию прекращения огня.
La FNUOD a supervisé le retour en Syrie d'un adolescent syrien qui avait franchi la ligne de cessez-le-feu.
Сирия ходатайствует о компенсации ей 416300 долл. США - стоимости исследования по установлению последствий нефтяных пожаров в Кувейте для сирийского животноводства и оценке размера возможного ущерба.
La Syrie réclame une indemnité de US$ 416300 pour la réalisation d'une étude tendant à déterminer les effets qu'ont eus les incendies de puits de pétrole au Koweït sur le bétail syrien et à évaluer le coût des dommages qui ont pu être subis.
Многие из этих организаций также имеют центры подготовки в долине Бекаа и получают помощь и материально-техническое обеспечение от сирийского правительства.
Nombre de ces organisations entretiennent aussi des camps d'entraînement dans la vallée de la Bekaa, et reçoivent de l'aide et un soutien logistique du Gouvernement syrien.
"Аль-Махид" должны были помочь нашим "морским котикам" захватить сирийского чиновника.
Al-Majid était supposé aider nos SEALs à abattre un officiel syrien.
Он вновь выражает обеспокоенность его делегации по поводу отказа сирийского правительства выполнять эмбарго на несанкционированные поставки оружия в Ливан, как это предусмотрено резолюцией 1701 Совета Безопасности.
Il réitère la préoccupation de sa délégation devant le refus du Gouvernement syrien de respecter l'embargo sur les expéditions d'armes non autorisées à destination du Liban, conformément à la résolution 1701 du Conseil de sécurité.
Когда Комиссия попыталась получить от сирийского правительства сотрудничества по этим направлениям расследования, Комиссии было оказано сотрудничество по форме, но не по содержанию.
Lorsque la Commission a tenté d'obtenir la coopération du Gouvernement syrien pour suivre ces pistes de son enquête, elle n'a bénéficié que d'une coopération formelle et non pas de fond.
Мы также приветствуем готовность сирийского правительства, и в частности президента Башара Асада, по возобновлению переговоров на основе Мадридского мирного процесса 1991 года.
Nous saluons également la volonté du Gouvernement syrien, et du Président Bashar Al-Assad en particulier, de reprendre les négociations sur la base du processus de paix de Madrid de 1991.
Каждый опрос проводился в присутствии одного сирийского и одного международного юриста и приведенного к присяге международного переводчика.
Tous les interrogatoires ont été menés en présence d'un avocat syrien, d'un avocat international et d'un interprète international assermenté.
Искренне желая достичь справедливого, всеобъемлющего и прочного мира с нашими соседями на севере, мы в то же время не имеем иллюзий относительно подлинного характера сирийского правительства.
Bien que nous souhaitions réaliser une paix globale, juste et durable avec nos voisins du nord, nous ne nous faisons aucune illusion quant au caractère véritable du Gouvernement syrien.
Такие действия, являющиеся прямым нарушением резолюций Совета Безопасности и международного права, возможны только благодаря поддержке и попустительству сирийского режима, который фактически правит Ливаном и направляет его внешнюю политику.
Ce comportement, en violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité et des normes acceptées du droit international, n'est possible que grâce à l'aide et à la complicité du régime syrien qui en fait gouverne le Liban et dicte sa politique étrangère.
В моем докладе от 1 октября 2004 года я также отметил, что согласно заявлению сирийского правительства в общей сложности в Ливане находилось порядка 14000 сирийских военнослужащих, включая одетых в гражданское сотрудников военной разведки.
Dans mon rapport du 1er octobre 2004, j'ai dit aussi que, selon le Gouvernement syrien, les effectifs syriens au Liban étaient en tout d'environ 14000, y compris les agents de renseignement militaires en civil.
Стратегия сирийского правительства основывается на принципах сотрудничества в интересах развития, что отражено в концепции эффективного развития партнерских отношений между государством, частным сектором и гражданским обществом.
La stratégie du Gouvernement syrien repose sur le principe de la coopération pour le développement, comme le reflète la notion d'un partenariat de développement efficace entre les secteurs public et privé et la société civile.
Затем Комиссия представила предложение об отмене оговорок главе сирийского правительства и продолжает взаимодействовать со всеми государственными и неправительственными организациями в целях отмены оговорок, а также приступила к осуществлению процедур по выполнению положений Конвенции.
La Commission a ensuite présenté au chef du Gouvernement syrien des propositions tendant à lever ces réserves et elle continue de collaborer avec toutes les organisations gouvernementales et non gouvernementales à cette fin, ainsi que pour engager les procédures de mise en oeuvre des dispositions de la Convention.
Что касается других обвинений, выдвинутых в отношении Сирии, то я могу лишь сказать, что правительство моей страны пользуется уважением сирийского народа.
Pour ce qui est des autres allégations faites contre le Gouvernement syrien, tout ce que je peux dire, c'est que le Gouvernement jouit du respect du peuple syrien.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 108. Точных совпадений: 108. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo