Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "системе отправления правосудия" на французский

administration de la justice
système judiciaire
administration judiciaire
système de justice
Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии должно показать пример подотчетности и транспарентности в системе отправления правосудия.
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord doit être perçu comme un modèle de responsabilité et de transparence dans l'administration de la justice.
При этом особое внимание уделяется подготовке государственных должностных лиц, работающих в вооруженных силах, органах безопасности и системе отправления правосудия.
En outre, l'accent est mis en particulier sur la formation des fonctionnaires publics affectés aux forces armées, aux forces de sécurité civile et à l'administration de la justice.
Реформы Уголовно-процессуального кодекса, связанные с расширением доступа женщин к системе отправления правосудия
1.7 Réforme du Code de procédure pénale liée à la promotion de l'accès des femmes au système judiciaire
Кроме того, в системе отправления правосудия по-прежнему ощущаются нехватка достаточно квалифицированных работников с надлежащим уровнем юридического образования, а также отсутствие необходимых административных механизмов и необходимой материально-технической инфраструктуры для целей справедливого и эффективного отправления правосудия.
En outre, le système judiciaire continue de pâtir du manque de personnel qualifié, de l'absence d'un enseignement du droit adéquat ainsi que de l'absence des outils administratifs et des infrastructures matérielles nécessaires à une bonne et juste administration de la justice.
Повсеместная практика безнаказанности за нарушения прав человека стала следствием отсутствия всесторонней системы обеспечения правопорядка и значительных недостатков в системе отправления правосудия.
L'impunité généralisée en matière de violations des droits de l'homme tenait à l'absence d'un système complet de règles de droit et à de grandes carences dans l'administration de la justice.
На своей нынешней сессии Ассамблея должна предложить изменения в системе отправления правосудия в целях обеспечения ее эффективности и справедливости.
L'Assemblée, à sa session en cours, devrait proposer des modifications dans l'administration de la justice de façon à rendre celle-ci plus efficace et plus équitable.
Пересмотренный закон о трудовой защите предусматривает минимальную квоту представительства женщин в системе отправления правосудия в размере 20 процентов.
Le texte révisé de la loi de protection des travailleuses fixait à 20 % le taux minimum de représentation des femmes dans l'administration de la justice.
Государству-участнику следует принять необходимые меры для исправления недостатков в системе отправления правосудия, в частности посредством выделения адекватных ресурсов и продолжения усилий по борьбе с коррупцией.
L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour corriger les dysfonctionnements dans l'administration de la justice, notamment en veillant à ce que le montant des ressources allouées soit suffisant et en poursuivant ses efforts de lutte contre la corruption.
В 2000, 2002 и 2004 годах ОИГ опубликовала три доклада о системе отправления правосудия и ее реформе.
En 2000, 2002 et 2004, le Corps commun a publié trois rapports sur l'administration de la justice et sur la réforme de celle-ci.
Что касается предложений о согласовании статутов двух трибуналов, то она воздержится от поддержки до получения заверений в том, что изменения приведут к более справедливой системе отправления правосудия.
Quant aux propositions d'harmonisation des statuts des deux tribunaux, elle réserve sa position à ce sujet en attendant d'avoir l'assurance que les modifications rendraient l'administration de la justice plus efficiente.
Это, в свою очередь, не только приводит к отсутствию эффективных судебных органов в провинциях, но и может стимулировать практику, способную подорвать доверие к системе отправления правосудия.
Cette situation non seulement a contribué à l'absence d'un système judiciaire efficace dans les provinces, mais risque aussi d'encourager des pratiques susceptibles de porter atteinte à la crédibilité de l'administration de la justice.
Эти опросы также показывают, что люди не слишком доверяют органам, отвечающим за поддержание общественной безопасности, и системе отправления правосудия.
Ces sondages révèlent également que les populations ne font guère confiance aux services publics de maintien de l'ordre et d'administration de la justice.
Государству-участнику следует принять необходимые меры для исправления недостатков в системе отправления правосудия, в частности посредством выделения адекватных ресурсов и продолжения усилий по борьбе с коррупцией.
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour répondre au dysfonctionnement de l'administration de la justice, notamment en allouant des ressources adéquates et en poursuivant ses efforts de lutte contre la corruption.
Расовая дискриминация в системе отправления правосудия отрицает верховенство права, подрывает доверие граждан к судебной системе и выражается в неправомерных действиях в отношении лиц и групп лиц даже со стороны тех учреждений, которые призваны их защищать.
La discrimination raciale dans l'administration de la justice nie l'état de droit et sape la confiance des citoyens à l'égard du système judiciaire et se traduit par des injustices commises contre des personnes et des groupes par les institutions mêmes chargées de les protéger.
Она обратила внимание на то, что некоторые из недостатков, уже существовавших в системе отправления правосудия, как представляется, сохраняются и в работе комиссий по установлению истины и примирению, что касается, например, недостаточной защиты свидетелей.
Elle a noté que certaines des carences déjà constatées dans l'administration de la justice paraissaient aussi affecter les commissions vérité et réconciliation, par exemple la protection insuffisante des témoins.
Прежде чем сделать это, Комитет хотел бы подчеркнуть, что ключевым условием для надлежащего и эффективного осуществления этих прав или гарантий являются профессиональные качества лиц, работающих в системе отправления правосудия по делам несовершеннолетних.
Avant de poursuivre, le Comité tient à souligner que la mise en œuvre pleine et effective de ces droits ou garanties dépend avant tout de la qualité des personnes qui interviennent dans l'administration de la justice pour mineurs.
В докладе анализируются перспективы реформы, проводимой в системе отправления правосудия, в частности в том, что касается предварительного заключения и права на встречу с родственниками, а также реформа прокуратуры и реформа уголовного судопроизводства.
Le rapport analyse les perspectives de réforme dans l'administration de la justice, spécialement en ce qui concerne la détention préventive et le droit de visite, la réforme du parquet et la réforme de la procédure pénale.
В ходе семинара конкретно обсуждалось также положение женщин в системе отправления правосудия.
La situation des femmes dans le système d'administration de la justice a également été expressément abordée.
Необходимость наличия дезагрегированной информации о представленности лиц африканского происхождения в системе отправления правосудия была признана важной.
La nécessité de disposer d'informations ventilées sur la présence des personnes d'ascendance africaine dans le système judiciaire a été jugée importante.
Доступ населения к системе отправления правосудия по-прежнему ограничен.
L'accès de la population à la justice demeure limité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 149. Точных совпадений: 149. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo