Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ситуации на рынке" на французский

évolution du marché
sur le marché
Резкий экономический спад отрицательно сказался на ситуации на рынке труда в регионе.
La forte réduction de la croissance s'est répercutée négativement sur la situation de l'emploi dans la région.
Всем лицам в трудоспособном возрасте гарантируется помощь государственной службы занятости в зависимости от ситуации на рынке труда, их способностей, квалификации, образования.
Toute personne en âge de travailler bénéficie d'une aide, qui est fonction de ses aptitudes, de ses qualifications et de son niveau d'instruction, ainsi que de la situation du marché de l'emploi.
Ускоряется разработка инициатив по улучшению ситуации на рынке рабочей силы для женщин.
Des initiatives sont actuellement lancées pour améliorer la situation des femmes dans le marché du travail.
На основе этих четырех категорий материалов и результатов обсуждений, проводимых делегатами, Комитет по лесоматериалам подготавливает ежегодное заявление о ситуации на рынке и прогнозы его развития.
À partir des quatre contributions ci-dessus aux Discussions sur les marchés et des débats des délégations, le Comité du bois établit sa déclaration annuelle et ses prévisions sur les marchés.
Для улучшения ситуации на рынке труда и в сфере профессиональной подготовки требуется постоянная координация и сотрудничество между правительством, профсоюзами и деловыми кругами.
L'évolution favorable des marchés du travail et de la formation professionnelle exige une coordination et une coopération constantes entre les pouvoirs publics, les syndicats et les acteurs économiques.
Женщины в большей степени, чем мужчины, рискуют оказаться в неблагоприятной ситуации на рынке труда или стать безработными.
Elles sont plus nombreuses que les hommes à occuper des emplois précaires ou à être au chômage.
Ежегодный обзор рынка лесных товаров за 2006-2007 годы будет содержать анализ ситуации на рынке энергии, производимой на базе древесины, в котором будут использованы результаты совместного обследования.
La Revue annuelle du marché des produits forestiers de 2006/07 comprendrait une analyse de la situation de l'énergie provenant du bois, qui tiendrait compte des résultats de l'enquête commune.
Ожидалось, что эти меры приведут к улучшению ситуации на рынке и увеличению притоков капитала, росту ВВП и устойчивости долга.
Ces mesures devaient renforcer la confiance des marchés, les entrées de capitaux et la croissance du PIB et permettre d'assurer le service de la dette.
Неустойчивость ситуации на рынке женской рабочей силы отражается также на использовании трудовых договоров, выступающих в качестве индикатора качества найма, и показывает, в какой мере наемные работники защищены этим юридическим инструментом.
La précarité des conditions d'emploi pour les femmes ressort également de la durée du contrat de travail, dans la mesure où celui-ci donne une idée de la qualité de l'emploi et de la mesure dans laquelle les personnes salariées sont protégées par cet instrument juridique.
Секретариат подготовил ряд дополнительных материалов с анализом ситуации на рынке для других совещаний и рабочих совещаний, с которым можно ознакомиться по адресу: .
Le secrétariat a fait un certain nombre d'autres analyses des marchés pour d'autres réunions et ateliers, analyses qui peuvent être consultées à l'adresse suivante: .
С целью обеспечить всеобщий публичный доступ к информации о текущем состоянии рынка труда, имеющей отношение ко всем категориям потребителей, на Барбадосе была создана Информационная система по ситуации на рынке труда.
La Barbade a créé un système d'information sur le marché du travail afin de favoriser l'accès universel et public à des renseignements concernant le marché du travail, et sur des questions qui touchent toutes les catégories d'utilisateurs.
Хотя эти меры срочного реагирования постоянно обновляются и корректируются с учетом изменения ситуации на рынке нефти, сами по себе они являются недостаточными для обеспечения спокойствия; по-прежнему будут требоваться другие меры, направленные на повышение энергетической безопасности.
Ces procédures d'urgence sont constamment mises à jour et adaptées selon l'évolution du marché pétrolier, mais elles ne suffisent pas, par elles-mêmes, à assurer la tranquillité d'esprit; d'autre mesures renforçant la sécurité énergétique resteront nécessaires.
В записке секретариата будет представлена дополнительная информация в отношении совместного обсуждения положения на рынке Комитетом по лесоматериалам и Европейской лесной комиссией, национальных сообщений о ситуации на рынке и прогнозов.
Une note du secrétariat fournira des informations qui viendront s'ajouter aux discussions sur les marchés organisées conjointement par le Comité du bois et la Commission européenne des forêts, ainsi qu'aux informations et prévisions des pays concernant la situation des marchés.
Признавая, что национальные сообщения о ситуации на рынке и прогнозы имеют большое значение для успешного проведения ежегодного обсуждения положения на рынке, Группа отмечает, что их качество не является одинаковым.
Partant de la constatation que les déclarations et les prévisions des pays relatives aux marchés sont essentielles au succès du Débat annuel sur les marchés, l'Équipe relève que la qualité de ces intrants est inégale.
В США наблюдается восстановление производства, но в прошлом (за исключением периода 1991-1992 годов) восстановление производства сопровождалось улучшением ситуации на рынке труда, чего не наблюдается сейчас.
Les États-Unis vivent un rétablissement de leur production, mais par le passé (sauf pour 1991-1992), le rétablissement de la production s'accompagnait d'une amélioration du marché du travail, ce qui n'est pas le cas de la situation actuelle.
В частности, страны должны представлять: а) сообщения о ситуации на рынке, которые должны подготавливаться в соответствии с предложенным форматом; Ь) прогнозы развития рынков лесных товаров в текущем и предстоящем годах.
Plus précisément, les pays sont invités à communiquer: a) Des rapports sur les marchés présentés selon un modèle suggéré; b) Des prévisions du marché des produits forestiers pour l'année en cours et pour l'exercice suivant.
Развитие ситуации на рынке труда
Évolution du marché de l'emploi
В ежегодном обзоре ЭСКЗА за 2006 год подчеркивается, что экономический рост в регионе не привел к существенному улучшению ситуации на рынке труда.
Il ressort de son Aperçu de l'évolution économique et sociale de la région en 2006 que l'expansion économique régionale n'a pas eu d'effets sensibles sur le marché du travail.
Всем лицам в трудоспособном возрасте гарантируется помощь государственной службы занятости в зависимости от ситуации на рынке труда, их способностей, квалификации, образования.
Toute personne en âge de travailler a droit à une aide qui lui est dispensée par ce service en fonction de l'état du marché du travail, de ses compétences, de ses qualifications et de son niveau d'éducation.
В прошлом году Группа подготовила обзор материалов Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО, касающихся ситуации на рынке.
L'Équipe a réalisé l'an dernier une analyse des produits liés aux marchés de la Section CEE/FAO du bois.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo