Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "скажет своей бригаде" на французский

Например, если Кейси не прекратит действия по отправке сообщений в классе, и не скажет своей бригаде снаружи исчезнуть, то моим противодействием может стать отправка её в кабинет директора Зито.
Par exemple, si KC n'arrête pas d'envoyer des textos en cours et ne dis pas à l'attroupement dehors de filer, il se peut que je réagisse en l'envoyant chez le directeur.

Другие результаты

Скажете свое имя - и она ваша.
Si vous arrivez à dire votre nom, je vous donne ce billet.
Уверен, он скажет своей жене.
Et qu'il l'a dit à sa femme.
Капитан, скажете свое мнение, когда оно потребуется.
Capitaine, vous donnerez votre avis quand je vous le demanderai.
Думаешь, Джон Белл со своей бригадой будет там?
Vous pensez que John Bell et son équipe sera là?
Я пытался поймать драйв, вернувшись к своей бригаде.
J'ai voulu retrouver mes marques en dirigeant mes gars, à nouveau.
Вы хотите выйти к своей бригаде?
Vous tentez de rejoindre votre détachement ?
Что вы скажете своим поклонникам, Джимми?
Ici Frank Essex, du Daily News. Il y a beaucoup de journalistes ici.
До 9 июня министр финансов Великобритании Гордон Браун скажет свое собственное «нет» Европе.
Jusqu'au 9 juin, le Chancelier de l'Échiquier britannique, Gordon Brown, proposera son propre « Non » à l'Europe.
Терри сказал, что скажет своему отцу... он просто ждет нужного момента.
Terry a dit qu'il va en parler à son père. Il n'attend que le bon moment.
Мы решили, что она скажет своим гостям а я своим.
On s'était mis d'accord qu'elle préviendrait ses invités et moi les miens...
Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Je dois attendre son retour, lorsqu'il dira quelque chose d'étrange.
И скажете своим собратьям поступить так же.
Dites à vos soldats de faire de même.
Кто-нибудь скажет своему глухому соседу, что звонит его телефон?
Quelqu'un peut dire à son voisin sourd que son téléphone sonne ?
Скажете своему другу, шерифу Ромеро, или кому-то ещё, и Норман умрёт.
Si vous en parlez à votre ami le shérif Romero, Norman mourra.
Главный штаб ВСДРК подтвердил свое обещание удалить из своих рядов всех детей, однако пока не предоставил надлежащей информации о присутствии детей в составе многочисленных своих бригад.
Tout en renouvelant son engagement de retirer tous les enfants des forces des FARDC, l'état-major n'a pas encore fourni de renseignements suffisants sur la présence d'enfants dans ses nombreuses brigades.
Ты скажешь Эшли, он скажет своим родителям, они позвонят ещё кому-то из своих близких и...
Si tu lui dis, il préviendra ses parents, qui appelleront ceux qu'ils aiment...
Шансы, что ты докажешь, что парень, сидящий в конференцзале - сербский военный преступник, даже если он скажет свое имя, стремятся к нулю.
De toute façon, les chances de prouver que ce type dans ton bureau est un criminel de guerre même si tu trouves son vrai nom, sont proches de zéro.
Он скажет своим людям, что видел нас
Терри сказал, что скажет своему отцу... он просто ждет нужного момента.
Terry a dit qu'il lui parlerait.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 137 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo