Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "скачку" на французский

bond
surtension
Это пристрастие возвращает нас к Большому скачку 1950-х годов, когда металлолом плавился, чтобы обеспечить крайне оптимистичные планы по производству стали, продвигая, таким образом, к реализации мечты Мао о быстрой индустриализации.
Cette prédilection nous ramène au Grand bond en avant de 1950, quand la ferraille était refondue pour atteindre des objectifs de production d'acier trop optimistes, faisant ainsi progresser le rêve de Mao d'une industrialisation rapide.
Кризис привел к резкому скачку коэффициента государственного долга на 30 процентных пунктов.
Cette crise a conduit à un bond de 30 points de pourcentage du ratio de la dette publique.
В том своем выступлении он обратился с настоятельным призывом к «качественному скачку в международной жизни».
Dans le même discours, il a lancé un appel pressant à « un véritable saut qualitatif de la vie internationale ».
Кризис привел к резкому скачку инфляции, в результате чего впервые с 1992 года ее уровень превысил 60 процентов.
Cette crise a déclenché une poussée inflationniste qui a fait grimper les taux à plus de 60 % pour la première fois depuis 1992.
В результате обильных снегопадов были блокированы районные дороги, что сорвало подвоз продовольствия и привело к его нехватке и резкому скачку цен.
De fortes chutes de neige ont bloqué les routes des districts et interrompu l'acheminement de vivres, provoquant des pénuries et de fortes hausses des prix.
При том что свыше 80 процентов населения региона не имеют надлежащего доступа к системам социальной защиты в какой-либо форме, региону следует подготовиться к еще одному скачку цен на продукты питания после того, как возобновятся темпы роста глобальной экономики.
Dans une région où plus de 80 % de la population n'a pas accès à la protection sociale sous quelle que forme que ce soit, les pays devraient se préparer à une nouvelle flambée des prix des produits alimentaires lorsque l'économie mondiale retrouvera la croissance.
Изменение государственной политики в этой сфере привело к качественному и количественному скачку для нынешних и будущих поколений и создало достаточный импульс для продолжения процесса развития и прогресса человечества.
L'évolution de la politique de l'État en la matière a occasionné un bond qualitatif et quantitatif pour les générations actuelles et a fourni pour l'avenir une motivation suffisante pour poursuivre la marche du développement et du progrès humain.
Это привело к резкому скачку цен, снижению доходов бюджетов всех уровней и валютных поступлений, значительному снижению товарных ресурсов, падению реальных доходов и уровня жизни населения.
Elle a entraîné une brusque flambée des prix, une diminution des recettes budgétaires à tous les niveaux et des recettes en devises, une baisse importante des biens et services marchands, ainsi qu'une chute des revenus réels et du niveau de vie de la population.
Приготовьтесь к мгновенному скачку.
Prêts pour la vitesse supraluminique ?
Ты не сможешь выдержать скачку.
Tu ne peux pas aller vite.
к скачку напряжения в электрической сети.
une surtension du réseau électrique.
Ты видел эту скачку?
Vous avez vu ce tour ?
В последнее время, озабоченность по поводу загрязнения окружающей среды, изменения климата и иссякаемость природного ископаемого топлива привели к скачку спроса - который теперь должен быть управляемым.
Plus récemment, les inquiétudes concernant la pollution, le changement climatique et la nature limitée des combustibles fossiles ont entraîné une hausse de la demande. C'est celle-ci qui doit désormais être gérée.
Первая волна была связана со стремлением Федеральной резервной системы США взять под контроль инфляцию в стране осенью 1979 года. Это привело к скачку международных процентных ставок, вызвавшему глубокую рецессию в США и других странах.
La première vague était liée aux efforts de la Réserve fédérale américaine pour ramener l'inflation sous contrôle, à l'automne 1979, qui ont provoqué une forte hausse des taux d'intérêt internationaux, déclenchant une profonde récession aux États-Unis et ailleurs.
И малейшая передозировка может привести к смертельному скачку температуры тела.
Et même une petite surdose peut avoir des piques mortelles sur la température corporelle.
Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.
Marty, Einstein, attachez-vous pour le déplacement temporel.
Появление нового динозавра приводит к скачку посещаемости.
Chaque fois que l'on présente un nouveau sujet, la fréquentation grimpe en flèche.
Давайте сделаем ставку на следующую скачку.
Одновременно происходило накопление крупной задолженности частного сектора и рост дефицита по текущим операциям, который вел к резкому скачку внешнего долга.
Ces phénomènes se sont accompagnés de l'accumulation de hauts niveaux d'endettement dans le secteur privé, et d'un gonflement du déficit courant qui a entraîné une montée en flèche de l'endettement extérieur.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
Vous aimez partir en tête... faire une échappée... vous reposer un peu, sur le retour... et finir premier.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 44 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo