Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сколько пользы" на французский

Видишь, сколько пользы тебе это принесло.
Regarde tout le bien que ça t'a fait.
И понял, сколько пользы могу принести... находясь подле тебя.
Je me rends compte que je peux être bien plus efficace... à vos côtés.
От них столько же вреда, сколько пользы
Il a autant de bon que de mauvais.
И, давайте на чистоту, сколько пользы вы приносите в нынешней школе, где 35 детей в классе, и сколько можете принести в маленькой школе в маленьком классе?
Et, soyons honnête, qu'est-ce que vous pouvez accomplir dans une classe de 35 enfants à Cedar Knoll, et qu'est-ce que vous pouvez accomplir dans une petite école avec une petite classe ?
Не то чтобы мне не нравилась твоя компания и все такое, Огги, но сколько пользы ты можешь принести в такого рода операциях?
Ce n'est pas comme si je n'aimais pas ta compagnie, mais sur une opération comme celle-là, que peux-tu apporter de plus ?
К сожалению, Моя душа запятнана преступлениеМ, но сколько пользы принесет оно для исполнения благородных дел, если, конечно, зтот секрет останется Между наМи.
Mais le bénéfice en reviendra à tant de nobles causes! Si, bien sûr, tout ceci reste entre nous.
Разве вы не согласны что человек стоит столько сколько пользы он может принести?
Et le coût humain de ce que vous faites ?

Другие результаты

Подумай, сколько бы пользы было, если б это попало ко мне в руки.
Pense à quel point ça aurait plus d'utilité entre mes mains.
И посмотри, сколько от этого пользы...
Et regardez comme ça a marché.
Какая она милая, сколько от нее пользы.
Elle est si mignonne et si douée.
Так что три сколько хочешь, пользы не будет.
Tous les frottements dans le monde de t'apporteront aucun bien.
Было бы интересно знать, сколько женщин извлекли пользу от осуществления этих инициатив.
Il serait intéressant de connaître le nombre de femmes qui ont bénéficié de telles initiatives.
Однако, не знаю сколько от него будет пользы.
Je ne suis pas sûre qu'il va nous être utile.
Чрезмерное вмешательство, включая выдвижение условий, касающихся государственного управления, моделей развития, приватизации и т.д., нередко приносит не столько пользу, сколько вред.
Le caractère abusif de leur intervention, notamment les conditions imposées en matière de gestion des affaires publiques, de modèle de développement, de privatisation et autres, ont souvent fait plus de mal que de bien.
Какая она милая, сколько от нее пользы.
Ne fait-elle pas de son mieux ?
Какие средства были выделены на эти цели в 2004 году и скольким женщинам принесли пользу эти меры?
Combien d'argent a-t-on donné à cette fin en 2004 et combien de femmes ont bénéficié de ces dispositions?
В конце концов, прощение долга не столько на пользу кредиторам, сколько это помогает должникам.
En fin de compte, les radiations de dette sont tout autant de l'intérêt des créanciers que celui des débiteurs.
В скольких из этих случаев первоначальное решение было отменено в пользу заявителя?
Dans combien de cas la décision initiale a-t-elle été inversée en faveur du demandeur?
Мы не услышали никаких сколько-нибудь веских аргументов в пользу изменения этой практики.
Nous n'avons, à ce jour, entendu aucun argument nous convainquant que cette pratique doive changer.
Сколько бы мне времени не осталось, я хочу провести его с пользой.
Peu importe le temps qui me reste, il faut qu'il serve.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo