Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "слать" на французский

И ты будешь слать мне открытки с Тасмании...
Et vous allez me envoyer des cartes postales de la Tasmanie...
Стив Дженкинс начал слать ей СМС.
Et Steve Jenkins a commencé à lui envoyer des SMS.
И ее издатель сказал перестать слать ей электронные письма.
Et son éditeur m'a dit d'arrêter de lui envoyer des emails.
Так что они просто продолжают слать один и тот же сигнал.
Donc ça continue à envoyer le même signal.
А вы пока узнайте, кто еще перестал слать Ван Дорену открытки на Рождество.
En attendant, découvrez qui d'autre a arrêté d'envoyer des cartes de Noël à Van Doren.
Можете перестать слать мне свои каталоги!
Vous pouvez arrêter de m'envoyer vos catalogues.
Мы с Шоном начали слать друг другу вещи.
Sean et moi avons commencé à nous envoyer des choses.
Лучше я уйду, буду слать деньги, и ты сможешь проклинать мое имя.
Je préfère partir, t'envoyer de l'argent et te laisser maudire mon nom.
Потому что мы будем слать роботизированные миссии на Марс задолго до того, как пошлём туда людей.
Et bien, nous allons envoyer des missions de robots sur Mars, bien avant d'envoyer des hommes.
Я могла бы слать им цветы каждый день до конца жизни И этого тоже будет недостаточно за ту человечность, которую они проявили
Je pourrais leur envoyer des fleurs tous les jours pendant le reste de ma vie, et je ne pourrai jamais assez les remercier pour l'humanité qu'elles ont apporté.
Я едва знал эту девушку, так с чего бы мне слать ей письма в библейском духе?
Je la connaissais à peine, pourquoi lui envoyer un laïus biblique?
Она продолжает слать мне е-мэйлы.
Elle n'arrête pas de m'envoyer des mails.
Прекращай слать мне столько СМС-ок.
Arrête de m'envoyer tous ces textos.
Стал слать мне эти письма.
Il a commencé à m'envoyer ces e-mails.
Надо было слать тебе открытки.
J'aurais dû envoyer des cartes.
Центр помощи бывшим заключенным продолжает слать к нам этих пугающих восточноевропеек.
On continue à nous envoyer des filles de l'est qui font froid dans le dos.
Прямо как Безумная Адрианна, которая не перестает слать мне смс.
C'est juste que Crazianna, n'arrête pas de m'envoyer des textos.
Я решил прекратить их слать, потому что мне было за себя стыдно.
J'ai décidé de ne plus en envoyer vu que je me ridiculisais.
Ты бы стал слать сообщение с угрозой человеку, котрого ты предположительно убил за несколько часов до этого?
Envoyer un message menaçant à quelqu'un, quelques heures après l'avoir tué?
Я говорила ему, чтобы он перстал слать сообщения, когда водит, и он за это заплатит, не его мама или Тирель
Je lui ai dit d'arrêter d'envoyer des textos en conduisant, et il va le payer, pas sa maman ou Tirelle.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 71. Точных совпадений: 71. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo