Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует принять меры для исправления ситуации" на французский

Вызывает обеспокоенность неравномерное распределение людских и финансовых ресурсов между языковыми службами, и Департаменту следует принять меры для исправления ситуации.
Le manque d'uniformité dans la répartition des ressources humaines et financières entre les services linguistiques pose un problème sur lequel le Département doit se pencher.

Другие результаты

Следует принять меры по исправлению подобной ситуации.
В таких ситуациях Форум должен связываться с соответствующим правительством и просить принять меры для исправления ситуации.
Dans ces cas, l'Instance est tenue d'interpeller le gouvernement en question et de s'enquérir des mesures prises pour redresser la situation.
Это выражение подразумевает стремление к обеспечению разумной степени уверенности в том, что при данных обстоятельствах несоблюдение будет выявлено достаточно заблаговременно, с тем чтобы можно было принять меры для исправления ситуации.
Cela indique l'aspiration à parvenir à une confiance raisonnable, selon les circonstances, dans le fait que la détection de tout manquement se présentera en temps opportun pour trouver des moyens appropriés d'y remédier.
Необходимо незамедлительно и самым решительным образом решить эту проблему и принять меры для исправления ситуации как в Организации Объединенных Наций, так и в других соответствующих международных форумах.
Il est singulier qu'à une époque où nous disposons d'énormes ressources économiques, financières et technologiques, le monde connaisse une grave crise de confiance dans la crédibilité du multilatéralisme, du fait de certaines tendances négatives dans le système international.
Пока не будет принято мер для исправления ситуации с изменением климата, все наши усилия в области развития, безопасности и защиты прав человека будут серьезно подорваны.
Si nous ne nous attaquons pas au problème des changements climatiques, cela nuirait gravement à tous les efforts que nous déployons en faveur du développement, de la sécurité et de la protection des droits de l'homme.
В связи с этим государствам-членам с большой задолженностью по взносам следует принять меры для исправления такого положения.
Les États Membres qui sont redevables de montants importants doivent donc prendre des mesures pour remédier à cette situation.
Женщины Руанды знают, что Совет Безопасности может предпринять практические меры для исправления ситуации.
Les femmes du Rwanda savent que le Conseil de sécurité peut prendre des mesures pratiques pouvant avoir un véritable impact.
Все жалобы несовершеннолетних осужденных рассматриваются в срок с принятием конкретных мер для исправления ситуации.
Les plaintes déposées par des condamnés mineurs sont examinées dans les délais voulus et sont suivies de mesures concrètes pour corriger les situations dénoncées.
Следует принять меры для обмена опытом и передачи передовой практики.
Des dispositions doivent être prises pour assurer le partage des données d'expérience et le transfert des pratiques optimales.
Было бы полезно узнать, проводилось ли исследование по этому вопросу и предусматриваются ли какие-либо меры для исправления ситуации.
Il serait utile de savoir si une étude a été effectuée à ce sujet et si des mesures sont envisagées pour remédier à la situation.
Комитет рассматривает возможность принятия специальных мер для исправления ситуаций, таких, например, как продление одной из его сессий.
Le Comité envisage de prendre des mesures extraordinaires, notamment de rallonger l'une de ses sessions, pour remédier à la situation.
В этом случае компетентные власти обязаны принять меры для исправления такой ситуации.
Dans ce cas, les autorités compétentes doivent faire en sorte de remédier à cette situation.
Администрация должна проанализировать причины значительного превышения сроков осуществления проектов и принять меры для исправления положения.
L'Administration devrait analyser les raisons des retards importants subis par l'exécution des projets et prendre des mesures pour y remédier.
Комитет просит безотлагательно принять меры для исправления этого положения.
Le Comité demande que des mesures soient prises d'urgence pour remédier à cette situation.
В настоящее время проводится исследование, направленное на поиск рычагов, позволяющих убедить политические партии применять позитивные меры для исправления ситуации.
Une étude est en cours pour trouver les moyens de persuader les partis politiques de prendre des mesures positives pour remédier à cette situation.
Помимо проведения анализа и представления отчетности, оператор должен принимать меры для исправления ситуации в случае, когда данные мониторинга окружающей среды на предприятии указывают на несоблюдение нормативных требований.
En sus du travail d'analyse et de notification, l'exploitant devrait être tenu de prendre des mesures de redressement lorsqu'il ressort des données de surveillance communiquées que les prescriptions réglementaires n'ont pas été respectées.
Для исправления ситуации необходимы не просто политические заявления, а конкретные, в том числе финансовые, меры для улучшения условий жизни на местах и устранения препятствий процессу возвращений.
Les déclarations politiques ne suffiront pas à redresser la faut des mesures concrètes, notamment sur le plan financier, pour améliorer les conditions de vie sur place et éliminer les obstacles aux retours.
В этом контексте государства-участники могут рассматривать коррупцию как релевантный фактор в юридических процедурах по аннулированию или прекращению контракта, выхода из концессии или принятию любых других мер для исправления ситуации.
À cet égard, les États parties pourraient par exemple envisager d'autoriser que, dans les procédures judiciaires, la corruption soit un motif pour annuler ou résilier un contrat, pour retirer une concession ou pour prendre tout autre mesure corrective.
Парламентский омбудсмен расследует или инициирует расследование случаев, связанных с нарушением конституционных прав, которые доводятся до его сведения, и обеспечивает принятие общих или специальных мер для исправления ситуации.
Ce médiateur parlementaire est chargé d'enquêter ou de requérir une enquête sur les cas de violation des droits constitutionnels portés à son attention et de prendre des mesures de recours générales ou spécifiques.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20597. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 486 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo