Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует рассмотреть этот вопрос" на французский

Предложения

Генеральному секретарю следует рассмотреть этот вопрос в своем следующем докладе об управлении людскими ресурсами.
Le Secrétaire général devrait aborder cette question dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines.
Им следует рассмотреть этот вопрос в контексте пересмотра повестки дня.
Elles pourraient étudier la question conjointement lors de l'examen de l'ordre du jour.
С учетом важного значения этого вида финансирования в проекте руководства следует рассмотреть этот вопрос.
Compte tenu de l'importance de ce type de financement, le projet de guide devrait s'y intéresser.
В отношении требований к рабочим характеристикам было решено, что АС.З следует рассмотреть этот вопрос на более позднем этапе.
En ce qui concerne les prescriptions fonctionnelles, il a été décidé que l'AC. devrait traiter la question dans une phase ultérieure.
Рабочей группе следует рассмотреть этот вопрос в контексте преференциальных или мошеннических сделок.
Le Groupe de travail devrait considérer cette question dans le contexte des opérations frauduleuses ou des opérations préférentielles.
Очевидно, что в этой области можно произвести улучшения, и рабочей группе по санкциям следует рассмотреть этот вопрос.
Voilà clairement un domaine où l'on peut améliorer les choses et sur lequel le groupe de travail sur les sanctions doit se pencher.
Поэтому можно только приветствовать предложение Специального докладчика о том, что Комиссии следует рассмотреть этот вопрос в 2001 году.
La suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la CDI examine la question en 2001 est dont la bienvenue.
Поэтому Генеральной Ассамблее следует рассмотреть этот вопрос с целью принять соответствующие меры по решению этой проблемы.
L'Assemblée générale devrait donc aborder cette question en vue de prendre des mesures appropriées en la matière.
В этой связи Комитет решил, что региональным группам следует рассмотреть этот вопрос со своими членами.
À cet égard, le Comité a convenu que les groupes régionaux devraient examiner cette question avec leurs membres.
Один участник считал, что Консультативной группе по партнерствам следует рассмотреть этот вопрос и изучить возможность создания области партнерства по хранению ртути.
Un intervenant a estimé que le Groupe consultatif sur le partenariat devrait étudier cette question et examiner la possibilité d'établir un domaine de partenariat relatif au stockage du mercure.
Кроме того, она выражает желание выслушать пояснения Управления Верховного комиссара по правам человека и отмечает, что Бюро следует рассмотреть этот вопрос более глубоко.
Elle souhaiterait également entendre les explications du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, et fait remarquer que le Bureau devrait étudier la question de manière plus approfondie.
Комитет высказал мнение о том, что неофициальной рабочей группе следует рассмотреть этот вопрос и действующие правила, касающиеся НПО, включенные в Реестр, в целях их рационализации.
Le Comité a estimé que le groupe de travail informel devait se pencher sur la question et examiner, pour les rationaliser, les règles existantes régissant les ONG inscrites sur la Liste.
Если реальная финансовая проблема, стоящая перед Организацией, на деле связана с невыплатой начисленных взносов, то Комитету следует рассмотреть этот вопрос и принять по нему решение.
Si le véritable problème financier de l'Organisation est de fait le non-règlement des contributions mises en recouvrement, la Commission doit examiner la question et prendre une décision.
Целевой группе по кадастрам и прогнозам выбросов следует рассмотреть этот вопрос с использованием новой группы по прогнозам.
L'Équipe spéciale des inventaires et des projections devrait s'occuper de la question par l'intermédiaire de son nouveau groupe des projections.
В связи с острым кризисом и тяжелым экономическим положением населения международному сообществу следует рассмотреть этот вопрос в первоочередном порядке.
Compte tenu de la gravité de la crise et des difficultés économiques considérables qu'endure la population, la communauté internationale doit essayer de remédier à cette situation avec toute la célérité requise.
Полагаем, что членам Организации Объединенных Наций следует рассмотреть этот вопрос в прагматичном неполитизированном ключе, одобрив рекомендации Генерального секретаря.
Il appartient selon nous aux États Membres de l'ONU d'examiner cette question d'une manière pragmatique et apolitique, conformément à la recommandation du Secrétaire général.
Считаем, что Совету следует рассмотреть этот вопрос серьезно и придать ему то значение, какого он заслуживает.
Le rapport évoque l'ampleur franchement accablante des tâches qu'il convient d'entreprendre.
Международному сообществу следует рассмотреть этот вопрос и найти пути, которые сделают возможным для беженцев достойное возвращение в свои дома.
La communauté internationale devrait réfléchir à la question et trouver des moyens de leur permettre de rentrer chez eux dans la dignité.
Недостаточная степень сотрудничества между Советом и странами, предоставляющими войска, наносит ущерб миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, и следует рассмотреть этот вопрос всеобъемлющим образом в самое ближайшее время.
L'absence de coopération entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents a constitué l'un des obstacles aux opérations de maintien de la paix de l'ONU et doit être abordée globalement sans plus tarder.
В число других предложений входило предложение о том, что в текст следует включить лишь общую ссылку на контрмеры, или предложение о том, что Комиссии следует рассмотреть этот вопрос отдельно.
On a aussi proposé de ne faire qu'une référence générale aux contre-mesures dans le texte, ou de faire examiner la question séparément par la Commission.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13057. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 343 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo