Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует тщательно" на французский

devraient être soigneusement
devrait être soigneusement
doivent être soigneusement
devrait être examiné
doivent être scrupuleusement
devaient être soigneusement
avec soin

Предложения

37
36
Предполагаемые выгоды от этих предложений следует тщательно сбалансировать с возможными трудностями и препятствиями на пути их осуществления.
Les bénéfices escomptés de ces propositions devraient être soigneusement mis en balance avec les difficultés et obstacles que risquent de poser leur mise en œuvre.
Несколько представителей заявили, что следует тщательно проанализировать финансовые и бюджетные последствия осуществления проектов планов действий правительствами и Секретариатом.
Plusieurs représentants ont estimé que les incidences financières et budgétaires de la mise en œuvre des projets de plans d'action par les gouvernements et le Secrétariat devraient être soigneusement examinées.
Во-первых, воздействие той или иной резолюции следует тщательно оценивать на ежегодной основе.
En premier lieu, l'impact d'une résolution devrait être soigneusement examiné chaque année.
Просьбы к Секретариату о проведении консультаций или подготовке доклада следует тщательно взвешивать, особенно с точки зрения их предполагаемой «добавочной стоимости».
Toute requête présentée au Secrétariat concernant la tenue de consultations ou l'établissement d'un rapport devrait être soigneusement pesée, en particulier du point de vue de son éventuelle valeur ajoutée.
Кадровые потребности миссий следует тщательно анализировать применительно к каждому бюджетному циклу.
Les dépenses de personnel des missions doivent être soigneusement examinées pour chaque cycle budgétaire.
Уважение прав человека, профессионализм и чувство личной ответственности являются необходимыми элементами независимой журналистики, которые следует тщательно сохранять и развивать.
Le respect des droits de l'homme, le professionnalisme et le sens des responsabilités individuelles sont les éléments indispensables d'un journalisme indépendant, et ils doivent être soigneusement préservés et développés.
Модальности функционирования такого органа следует тщательно проработать.
Il convient d'étudier avec soin les modalités de fonctionnement d'un tel organe.
Содержимое резервуара следует тщательно перемешать перед отбором пробы.
Le contenu de la cuve doit être très soigneusement mélangé juste avant le prélèvement de l'échantillon.
Поэтому следует тщательно планировать проведение выборов в постконфликтный период.
À cet égard, l'organisation des élections après le conflit devrait obéir à une planification stratégique.
По возможности следует тщательно обсуждать вопрос о мерах исправления положения.
La question des mesures correctives devrait autant que possible être examinée à fond.
При анализе имеющихся материалов следует тщательно учитывать 16 категорий, предложенных в меморандуме, подготовленном Секретариатом.
Dans l'examen des éléments disponibles, il a été scrupuleusement tenu compte des 16 catégories proposées dans l'étude du Secrétariat.
До введения этого механизма следует тщательно проанализировать его целесообразность.
Il faudrait soigneusement en tester la faisabilité avant de l'utiliser.
Поэтому стратегии следует тщательно разрабатывать с учетом особенностей конкретных целевых групп.
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
Было указано, что Рабочей группе следует тщательно взвесить последствия такого результата.
Le Groupe de travail a été invité à examiner attentivement les incidences que cela aurait.
Эту проблему следует тщательно и непредвзято изучить без нанесения ущерба эффективному функционированию МУС.
Ces inquiétudes doivent être examinées avec soin et de façon ouverte, et sans préjudice du fonctionnement effectif de la CPI.
Все многочисленные представленные предложения окажут воздействие на работу Организации, и поэтому их следует тщательно обсудить.
Toutes les propositions soumises, si nombreuses qu'elles soient, ont une incidence sur les travaux de l'Organisation et doivent donc être étudiées de manière approfondie.
Просьбы о дополнительных ресурсах следует тщательно изучать и соизмерять с существующими установленными приоритетами.
Les nouvelles demandes de ressources doivent être examinées très attentivement et comparées aux engagements prioritaires actuels.
Секретариату следует тщательно проанализировать и осуществить соответствующие рекомендации УСВН в целях более эффективной защиты интересов Организации.
Le Secrétariat devrait examiner avec soin et appliquer les recommandations du BSCI pour protéger plus efficacement les intérêts de l'Organisation.
Наконец, ввиду важности предлагаемых реформ Комитету следует тщательно обсудить их и не принимать поспешных решений.
Enfin, compte tenu de la portée des réformes proposées, la Commission doit soigneusement les examiner et ne pas prendre de décisions hâtives.
Безусловно, что модальность и функционирование такого органа следует тщательно и коллективно проработать, с тем чтобы сделать его подлинно эффективным.
Il est certain que les modalités de fonctionnement de cet organe devront être élaborées avec soin et collectivement pour que celui-ci soit vraiment efficace.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 165. Точных совпадений: 165. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo