Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: случайным образом
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "случайным" на французский

aléatoire
accidentel
accidentelle
fortuit
fortuite
accident
par inadvertance
au hasard
aléatoirement
imputées

Предложения

Потому что это не было случайным выбором.
Parce que cette fête de fraternité n'était pas un choix aléatoire.
Может казаться случайным, но это не так.
Ça peut sembler aléatoire, mais ça ne l'est pas.
Энцо очевидно догадался, что падение, которое положило конец его карьере не было случайным.
Enzo a compris que le choc qui a ruiné sa carrière n'était pas accidentel.
Он никогда не верил, что выстрел был случайным.
Il n'a jamais cru que le tir était accidentel.
В ответ было указано, что подробность преследует цель обеспечения такого положения, при котором любой отход от проекта документа не будет являться случайным или непреднамеренным.
En réponse, il a été dit que cette précision avait pour but de faire en sorte que toute dérogation aux dispositions du projet d'instrument ne soit pas accidentelle ou involontaire.
Смысл в том, чтобы всё казалось случайным.
Le but est que ça ai l'air aléatoire.
Он спрашивает, был ли этот пожар случайным.
Il demande si c'est un incendie accidentel.
В остальном, его выбор кажется случайным...
Pour le reste, cela semble aléatoire.
Тот факт, что я представил проблему урегулирования конфликтов и сепаратизма через эту призму, не является случайным.
Le fait que je me concentre sur les questions de règlement des conflits et de séparatisme n'est pas accidentel.
И хотя узор выглядит бессистемным и случайным, он изобличает целеустремленность...
Alors que le motif semble désordonné et aléatoire, il dément une détermination...
Контакт с присяжным номер восемь был непреднамеренным и случайным, и моя клиентка сразу ушла.
Le contact avec le juré numéro 8 était involontaire et accidentel. et ma cliente est sortie immédiatement.
Но все остальное, что есть в мире кажется абсолютно случайным.
Mais rien d'autres dans le monde a l'air complètement aléatoire
Включение туманного критерия объекта и цели, таким образом, никак не позволяет уточнить толкование пункта 2; можно даже считать, что он делает его еще более случайным и субъективным.
L'insertion du critère énigmatique de l'objet et du but ne permet donc guère d'éclairer l'interprétation du paragraphe 2; on peut même considérer qu'il la rend encore plus aléatoire et subjective.
Выбор города Калемие не является случайным.
Le choix porté sur la ville de Kalemie n'est pas innocent.
Внутри каждой группы книжек МДП отбор был случайным.
Au sein de chaque groupe de carnets, la sélection s'est faite de manière fortuite.
Я хотел бы предложить Вам поговорить со случайным пациентом.
Je suggère que vous parliez à un patient choisi au hasard.
Может Элизабет убили, чтобы убийство Ванессы выглядело случайным.
Peut-être qu'Elizabeth a été tuée pour faire croire que le meurtre de Vanessa est.
В качестве правовой системы международное право не является случайным набором таких норм.
En tant que système juridique, le droit international n'est pas une accumulation aléatoire de telles normes.
Нет, тот выстрел был случайным.
Non, non, ça c'était un accident.
Знаешь, утечка могла быть случайным событием.
Tu sais, la fuite pourrait avoir été un accident.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 212. Точных совпадений: 212. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo