Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "смертельной болезни" на французский

maladie mortelle
Мы считаем, что тревожные масштабы и темпы распространения этой смертельной болезни требуют от всех стран принятия в срочном порядке целенаправленных и согласованных действий.
Nous estimons que l'ampleur et la propagation alarmantes de cette maladie mortelle nécessitent de toute urgence des mesures concertées et ciblées de la part de toutes les nations.
Последствия этой смертельной болезни поистине многоаспектные, и они поражают не только инфицированных людей и затронутые хозяйства, с одной стороны, но и весь наш комплекс развития - с другой.
Les effets de cette maladie mortelle ont en effet de nombreux aspects et des incidences sur les individus affectés et sur les ménages mais également sur l'ensemble de la dynamique du développement.
Конечно, Райланд не хотел бы, чтобы его избиратели узнали о его смертельной болезни.
Ryland ne voulait sûrement pas que les électeurs sachent qu'il avait une maladie potentiellement fatale.
Да, для излечения смертельной болезни!
Oui, pour soigner une maladie létale.
На исследования какой смертельной болезни требуется больше всего денег?
Quelle maladie aura le plus gros budget recherche?
У тебя же нет распоряжения на случай смертельной болезни?
Tu n'as pas de directive préalable ?
Мудрость участников этой специальной сессии поможет нам вместе выйти на кратчайший путь к сдерживанию этой смертельной болезни, ВИЧ/СПИДа.
Nous continuerons de mobiliser notre sagesse collective à la présente session extraordinaire alors que nous tentons de trouver la meilleure voie pour maîtriser cette maladie meurtrière : le VIH/sida.
Следующее, что мы видим, - вспышка смертельной болезни именно на этом рейсе.
On sait aussi que ce qui à déclenché le virus était dans cet avion.
Проведение этой важной сессии отражает растущее понимание международным сообществом масштабов и опасности этой смертельной болезни, ее опустошительные последствия не ограничиваются уроном, который она наносит здоровью.
Il s'agit également d'un fléau humain mondial qui menace l'avenir des familles, des sociétés et des États, et compromet les efforts de développement sur le plan humain, social et économique.
Адриан Конрад был человеком, который сам имплантировал в себя выкраденный симбионт, чтобы вылечиться от смертельной болезни.
Il s'était fait greffer un symbiote volé pour guérir d'une maladie incurable.
Абуджийская декларация «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией в Африке» является коллективной инициативой глав африканских государств по борьбе с распространением этой смертельной болезни на континенте.
La Déclaration d'Abuja sur la lutte antipaludique en Afrique est une initiative collective prise par les chefs d'État africains pour s'attaquer à cette grave maladie, qui fait tant de victimes en Afrique.
Каждый раз, когда ты хочешь о чем-то поговорить, и это что-то - Лорел, у тебя вид, будто ты мне сообщаешь о смертельной болезни.
A chaque fois tu veux me parler de quelque chose sachant qu'il s'agit de Laurel, tu as toujours l'air d'être sur le point de m'annoncer que tu es sur le point de mourir.
И хотя это печальная статистика, истории этих людей помогли привлечь внимание общественности к этой смертельной болезни.
Cependant, même si ceci est très très triste, c'est aussi grâce à leurs histoires que nous avons pu montrer aux gens à quel point cette maladie peut être mortelle.
Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни.
Une avancée technologique massive, qui a pris une maladie incroyablement mortelle, et l'a résolue.
Поэтому мне нужно спросить вас: У Ленни есть распоряжение на случай смертельной болезни?
J'ai donc besoin de savoir si Lenny a donné des instructions anticipées ?
он спасет тебя, ... от охотничьей сети и смертельной болезни... он покроет тебя своим оперением и ты найдешь убежище под его крыльями... его верность будет твоими щитом и стеной
Lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, de la peste et de ses ravages.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo