Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: сначала стандарты
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сначала" на французский

Предложения

Только сначала мне нужно хорошенько выпить.
On va d'abord se mettre à l'aise et boire.
Но сначала ты должен покориться Владыке Света.
Mais d'abord, vous devez vous soumettre au Maître de la Lumière.
Вот почему сначала все будет немного напряженно.
C'est pour ça, au début, ça va être un peu...
И Рори сначала вообще не было с нами.
Et Rory n'a même pas été là au début.
Теперь главный вопрос - достать ребенка сначала или нет.
La grande question, c'est de savoir si on sort le bébé avant.
Я думаю сначала обсудить это с детективом.
Je pense que j'aimerais parler de ça d'abord avec l'Inspecteur.
Думаю, я сначала воспользуюсь вашей уборной.
En fait, je crois que je vais utiliser vos commodités d'abord.
Но сначала сделает тебя королём мира.
D'abord, ça fait de vous le roi du monde.
Но сначала мне понадобится эта книга.
Mais d'abord, je vais avoir besoin de ce livre.
Но сначала нужно их увидеть, почувствовать.
Mais pour ça, il faut d'abord les voir, les sentir.
Стороны такого спора сначала по просьбе пытаются урегулировать его посредством переговоров.
Les parties à un tel différend devaient d'abord, sur demande, essayer de le régler par la négociation.
Г-жа ШАНЕ просит сначала дать уточнения по новой процедуре осуществления заключительных замечаний.
Mme CHANET demande d'abord des précisions sur la nouvelle procédure de suivi des observations finales.
Согласно источнику, г-на аль-Гуссейна сначала доставили в здание председателя Палестинского органа.
Selon la source, M. Al-Ghussein a d'abord été conduit dans les locaux d'un immeuble de la présidence de l'Autorité palestinienne.
Права регистрируются на основе земельных участков, чьи характеристики фиксируются сначала кадастровой палатой.
Les droits sont enregistrés sur la base des parcelles, dont les caractéristiques sont d'abord communiquées par le bureau du cadastre.
Но сначала нам нужно вернуть стороны за стол переговоров.
Mais il faut d'abord que les parties s'assoient de nouveau à la table des négociations.
Прежде чем поучать других, Пакистану следует сначала предоставить право самоопределения собственному народу.
Le Pakistan doit d'abord assurer le droit à l'autodétermination de sa propre population avant de faire la leçon aux autres.
Общая основа и план работы должны быть сначала одобрены соответствующим комитетом.
Une ébauche et un plan de travail doivent d'abord être approuvés par le comité concerné.
Комиссия сначала рассмотрела просьбу представителей персонала о переносе этого пункта на одну из последующих сессий.
La Commission a d'abord examiné la demande des représentants du personnel tendant à reporter l'examen de la question à une session ultérieure.
Но сначала я должен завоевать Землю.
Mais d'abord, je dois conquérir la Terre.
Но сначала ты получишь образование в колледже.
Mais tu vas obtenir un diplôme universitaire d'abord.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12275. Точных совпадений: 12275. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo