Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: чтобы снизить снизить уровень
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "снизить" на французский

Предложения

Государства, которые занимаются изготовлением вооружений, всегда стараются усовершенствовать свои изделия и наверняка снизить коэффициенты отказов.
Les pays qui fabriquent des armes s'efforcent d'améliorer constamment leurs produits et certainement d'en réduire le taux de défaillance.
Такая стратегия финансирования позволит также снизить общий объем расходов благодаря поступлениям инвестиций.
Cette stratégie de financement permettra par ailleurs de réduire le montant total des débours du fait que les fonds placés rapporteront des intérêts.
Вначале производители решили снизить издержки производства ради получения большей прибыли.
Au départ, les fabricants ont décidé de diminuer les coûts de production pour augmenter leurs bénéfices.
С этим я могу замедлить скорость деления объекта и снизить температуру ядра.
Avec cela, je peux ralentir le taux de la fission de l'objet et diminuer la température du corps.
Тебе бы снизить планку, парень.
Tu devrais peut-être abaisser tes exigences, gamin.
Так, парни, нужно снизить высоту главного здания комплекса.
WARREN : D'accord, les gars, nous devons abaisser la hauteur de l'immeuble principal.
Продолжение этих усилий позволит нам оценить и в конечном итоге снизить вариацию и неопределенность модельных оценок.
La poursuite de cet effort permettra d'évaluer puis de réduire la variabilité et l'incertitude des estimations par modélisation.
С помощью телеконсультаций удалось снизить долю поездок пациентов до 47 процентов.
Les services de téléconsultation ont permis de réduire de 47 % les déplacements des patients.
Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе.
Une simple sécheresse peut réduire le potentiel de croissance de 10 % à long terme.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
Le gouvernement s'est engagé à réduire le poids des impôts d'environ 10% du PIB.
Я помог снизить холеру в Африке.
J'ai aidé à réduire le choléra en Afrique.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
En conservant une devise sous-évaluée, la Chine empêche les USA de réduire leur déficit commercial bilatéral.
Оно может также снизить эффективность защиты, обеспечиваемой содержимому, которое соответственно подвергнется порче.
Ils peuvent aussi réduire l'efficacité de la protection assurée au contenu, lequel peut alors être détérioré.
Это позволит снизить связанные с проведением финансовых операций издержки национальных партнеров.
Cela aura pour effet de réduire les coûts de transaction supportés par les partenaires nationaux.
Улучшение стыковок между различными видами транспорта может существенно снизить возникающие задержки.
Améliorer les communications entre les différents modes de transport peut réduire les retards de manière appréciable.
Это дало возможность снизить нагрузку на государственный бюджет.
Cela a permis de réduire la charge pesant sur le budget national.
Государство помогло снизить риски банковского сектора, связанные с внешним заимствованием и достаточностью собственного капитала.
L'État a contribué à réduire les risques du secteur bancaire liés aux emprunts extérieurs et à l'adéquation du capital propre.
В таком случае покупатель может снизить цену пропорционально уменьшенной стоимости товара.
L'acheteur peut réduire le prix proportionnellement à la différence de valeur des marchandises.
Использование контейнеров в транзитных перевозках может существенно снизить издержки и риски.
L'utilisation de conteneurs dans le trafic de transit peut réduire les coûts et les risques de façon appréciable.
В целях защиты экосистем от подкисления во всей Европе необходимо дополнительно снизить выбросы подкисляющих соединений.
Afin de protéger les écosystèmes contre l'acidification dans toute l'Europe, il faut encore réduire les émissions de composés acidifiants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1778. Точных совпадений: 1778. Затраченное время: 201 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo