Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "собой опасность" на французский

danger
risque

Предложения

В письме от 11 июля 2005 года заявитель утверждает, что постановление от 8 марта 2004 года о том, что он представляет собой опасность для канадского общества, основано большей частью на обвинениях, выдвинутых его бывшей женой.
Dans une lettre datée du 11 juillet 2005, le requérant affirme que l'avis de danger du 8 mars 2004 repose en grande partie sur les affirmations de son ancienne femme.
5 ноября 2001 года министр согласился с его заявлением, и постановление о том, что он представляет собой опасность для общества, было отменено.
Le 5 novembre 2001, le Ministre a accédé à sa demande et l'avis de danger a été annulé.
Скорость, которая мне так отчаянно была нужна, принесла с собой опасность.
La vitesse dont j'avais désespérément besoin s'accompagnait de son lot de dangers.
И в то же время они оправдывают войну ссылками на то, что Ирак представляет собой опасность.
Ils ont pourtant justifié la guerre en affirmant que l'Iraq constituait une menace.
Он представляет собой опасность, нам надо защитить людей.
Il peut être dangereux et on doit assurer la sécurité publique.
Как глава безопасности я вам говорю, что эта встреча представляет собой опасность.
Comme chef de sécurité, je dis que cette mission est risquée.
Потребительские продукты включались лишь в том случае, если они представляли собой опасность из-за их химического состава.
Seuls les produits de consommation dangereux en raison de leur composition chimique sont inclus.
Поэтому понятие равнозначного опыта в предложении Генерального секретаря влечет за собой опасность снижения планки для уровня квалификаций.
De ce fait, la notion d'expérience équivalente utilisée dans la proposition du Secrétaire général risque d'abaisser le niveau de qualifications requis.
Они каждый день производят обзор списков пассажиров авиарейсов, которые могут представлять собой опасность с точки зрения терроризма.
Ceux-ci examinent chaque jour les listes des passagers de vols considérés pouvant représenter un risque en termes de menace terroriste.
Этот аспект чрезвычайно важен для прочного мира и стабильности, а его отсутствие влечет за собой опасность возобновления конфликта.
Celle-ci revêt une importance fondamentale dans la durabilité de la paix et de la stabilité, et son absence fait gravement peser sur le pays concerné la menace d'une résurgence du conflit.
Эти разногласия представляют собой опасность для мира и стабильности, особенно в регионах, где господствуют конфликты и напряженность.
Ces divergences sont autant d'hypothèques qui pèsent sur la paix et la stabilité, surtout dans les régions en proie aux conflits et aux tensions.
Такие проблемы, как глобализация, безопасность и неодинаковые темпы осуществления переходного процесса, несут с собой опасность появления новых разделительных линий на карте региона.
Les grandes questions telles que la mondialisation, la sécurité et l'hétérogénéité du processus de transition risquent de créer de nouvelles divisions dans la région.
Расизм представляет собой опасность, и, даже если эта опасность является незначительной, необходимо принимать адекватные меры с целью ее устранения.
Le racisme est un danger et aussi minime soit-il, il convient de prendre les mesures adéquates pour l'éradiquer.
Выражается также озабоченность в связи с большим количеством мин, установленных на территории государства-участника во время недавнего вооруженного конфликта, которые представляют собой опасность для жизни детей.
Le Comité s'inquiète également du nombre élevé de mines terrestres déposées sur le territoire de l'État partie au cours du récent conflit armé, qui représentent une menace pour la vie des enfants.
У вас есть 24 часа, чтобы доказать, что Тиббс представляет собой опасность,
Vous avez 24 heures pour démontrer que Tibbs représente une menace imminente,
Такой мусор представляет собой опасность как для космических аппаратов, так и для космонавтов, работающих в космосе.
Dans l'espace, ces débris représentent un danger pour les véhicules et pour les personnes.
Ядерная программа, осуществляемая Корейской Народно-Демократической Республикой, не только угрожает безопасности на Корейском полуострове, но и представляет собой опасность для мира и стабильности в Северо-Восточной Азии и за ее пределами.
Le programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée ne menace pas seulement directement la sécurité de la péninsule coréenne, mais aussi compromet la paix et la stabilité en Asie du Nord-Est et au-delà.
Эта программа имеет своей целью стабилизировать и улучшить состояние многоэтажных зданий, которые были отнесены к категории домов, подверженных "наиболее высокому сейсмическому риску", и которые, следовательно, представляют собой опасность для населения.
Ce programme vise à stabiliser et à améliorer l'état de bâtiments à plusieurs étages qui ont été classés comme «présentant un risque sismique élevé» et constituent donc un danger public.
На данном этапе представляется, что мы, конечно, могли бы провести заседание в понедельник, но это влечет за собой опасность того, что мы не получим необходимого окончательного ответа.
À ce stade, nous pourrions naturellement convoquer une réunion lundi, mais cela supposerait le risque de ne nullement disposer de la réponse définitive que nous attendons.
Принятое в Швейцарии Постановление об экологически опасных веществах регламентирует порядок импорта, производства, поставок, использования и экспорта веществ, которые могут представлять собой опасность для окружающей среды.
En Suisse, l'ordonnance de 1986 sur les substances dangereuses pour l'environnement réglementait l'importation, la production, la fourniture, l'utilisation et l'exportation de substances qui pouvaient présenter un risque pour l'environnement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52. Точных совпадений: 52. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo