Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в совершении о совершении
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "совершении" на французский

Предложения

3299
241
При совершении данного деликта во время войны применяется наказание в виде смертной казни или пожизненного лишения свободы.
La peine prévue est la peine capitale ou la réclusion à perpétuité si l'infraction est commise en temps de guerre.
Пособничество и подстрекательство при совершении международных преступлений
Aide et encouragement apportés à la commission de crimes internationaux
Согласно статье 13 раздела VI Федерального уголовного кодекса, соучастниками этого преступления считаются лица, обманным путем оказывающие помощь или содействующие другим в его совершении.
Conformément aux dispositions de l'article 13 du Code pénal fédéral, sont considérées comme complices du délit les personnes qui apportent leur aide ou s'associent sciemment à d'autres en vue de sa commission.
Чтобы нести ответственность за противоправное деяние, государство должно играть активную роль в его совершении.
L'État doit jouer un rôle actif dans la commission de l'acte illicite pour engager sa responsabilité.
В этой главе о типовых преступлениях говорится, что применение пыток при совершении других преступлений должно считаться отягчающим обстоятельством.
Ce chapitre de la définition des infractions types prévoit que la torture doit être considérée comme une circonstance aggravante de la commission d'autres infractions.
Прямых доказательств о специальном совершении этих действий нет.
Il n'existe pas de preuve directe d'une systématisation de ce type d'activités.
Несовершеннолетние в качестве профилактической меры могут помещаться под стражу или задерживаться при совершении ими тяжких преступлений.
Les mineurs peuvent être placés en garde à vue à titre préventif ou détenus s'ils ont commis un délit grave.
В Карибском регионе стрелковое оружие применяется при совершении большинства насильственных преступлений против законопослушных граждан.
Dans la région des Caraïbes, les armes légères sont utilisées dans la plupart des crimes violents contre nos citoyens respectueux des lois.
Кроме того, доступность легкого оружия повышает уровень насилия при совершении обычных преступлений.
En outre, la facilité d'accès aux armes légères intensifie le degré de violence des crimes de droit commun.
При совершении более тяжких преступлений уголовная ответственность наступает с 14 лет.
Pour ce qui est des délits plus graves, l'âge de la responsabilité pénale est de 14 ans.
Лица, подозреваемые в их совершении, были арестованы лишь в трех случаях.
Leurs auteurs présumés n'ont été arrêtés que dans trois cas.
Более того, сообщается, что виновные в их совершении военнослужащие пользуются практически полной безнаказанностью, независимо от тяжести содеянного.
De plus, les auteurs d'infractions qui appartiennent aux forces armées jouiraient d'une impunité quasi totale quelle que soit la gravité de l'infraction.
Дорожные чеки, как правило, не принимаются при совершении коммерческих операций; они могут быть обналичены лишь в банках.
Les chèques de voyage ne sont en principe pas acceptés pour régler des transactions commerciales, et peuvent seulement être monnayés dans les banques.
Комитет отметил также, что безнаказанность при совершении грубых нарушений прав человека тормозит усилия по консолидации демократии.
Il a souligné également que l'impunité des auteurs de violations flagrantes des droits de l'homme entravait les efforts visant à consolider la démocratie.
Умышленное оказание содействия в финансировании преступного деяния квалифицируется как соучастие в его совершении.
Le fait de concourir sciemment au financement d'une activité criminelle constitue un acte de complicité.
Они располагают полной технической информацией о зданиях и квартирах, содержащейся в так называемых технических паспортах, которые клиент обязан получить при совершении сделки.
Ils détiennent des renseignements techniques détaillés sur les bâtiments et appartements, figurant dans des documents appelés «livrets techniques», que le client est tenu de se procurer au moment de la transaction.
при совершении преступления, указанного в настоящем Законе, или
À commettre une infraction au regard des dispositions de la présente loi; ou
В случае доказанности подобных правонарушений виновные в их совершении должны понести предусмотренное в законе наказание.
Au cas où ces infractions sont établies, les coupables doivent être sanctionnés, conformément à la loi.
Докладчик просит делегацию указать, каково обращение с апатридами, которые официально не регистрируются, в частности при совершении ими преступлений и/или правонарушений.
Le Rapporteur demande à la délégation d'indiquer comment sont traités les apatrides qui ne sont pas officiellement immatriculés, en particulier lorsqu'ils ont commis des crimes et/ou des délits.
Геноцид в Ходжалы не должен быть предан забвению, а виновные в его совершении должны и будут привлечены к ответственности.
Le génocide de Khojaly ne doit pas être oublié et ses responsables doivent et vont être traduits en justice.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 407. Точных совпадений: 407. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo