Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "совместного проекта" на французский

projet commun projet conjoint
projet collectif
Entreprise commune

Предложения

В рамках этого совместного проекта, который поддерживался обоими упомянутыми вспомогательными органами ЕЭК ООН, был составлен и распространен среди государств-членов вопросник об использовании стандартов ИСО 14000 и подготовлено рабочее совещание.
Dans le cadre de ce projet commun, appuyé par les deux organes subsidiaires de la CEE-ONU concernés, un questionnaire sur l'utilisation des normes de la série ISO 14000 a été établi et distribué aux États membres et un atelier a été organisé.
Идея этого совместного проекта РГ. и РГ. обсуждалась Рабочей группой на ее девятой сессии.
Le Groupe de travail a étudié cette proposition de projet commun du WP. et du WP. à sa neuvième session.
Расширение масштабов этого совместного проекта ЮНИСЕФ и ВОЗ позволило продолжить поддержку кампании по борьбе с корью по меньшей мере в 16 странах Африки, которой охвачено более 33 млн. детей.
L'élargissement de ce projet conjoint de l'UNICEF et de l'OMS continue d'appuyer des campagnes de vaccination contre la rougeole dans au moins 16 pays d'Afrique, touchant plus de 33 millions d'enfants.
ПРООН также сотрудничала с УВКПЧ в рамках программы ХАРИСТ - совместного проекта, призванного наращивать потенциал ПРООН в области прав человека.
Le PNUD coopère également avec le Haut-Commissariat dans le cadre du programme HURIST, projet conjoint visant à renforcer les capacités du PNUD dans le domaine des droits de l'homme.
Поэтому я призываю Совет и впредь оказывать поддержку осуществлению этого совместного проекта.
J'invite donc le Conseil à poursuivre son appui à notre projet collectif.
В 1998 году Фонд Организации Объединенных Наций поддержал осуществление совместного проекта ВОЗ и ЮНИСЕФ под названием «Создание союзов и принятие мер по воспитанию молодого поколения, не употребляющего табак».
En 1998, la Fondation pour les Nations Unies a appuyé un projet collectif OMS/UNICEF intitulé « Nouer des alliances et agir en vue d'une génération d'enfants et de jeunes non fumeurs ».
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам горячо приветствовал бы принятие совместного замечания общего порядка с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и рекомендовал его Председателю изучить возможность разработки такого совместного проекта.
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels serait particulièrement heureux d'adopter une observation générale conjointe avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, et il a pressé sa présidente de rechercher les moyens de rendre possible ce projet commun.
Разработка совместного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по мониторингу уровня нищеты
Élaboration d'un projet commun de surveillance de la pauvreté par le Programme des Nations Unies pour le développement et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique
В декабре 2003 года Япония и Российская Федерация приступили в рамках этого партнерства к осуществлению первого совместного проекта по демонтажу списанной атомной подводной лодки класса «Виктор III», который был успешно завершен в декабре 2004 года.
En décembre 2003, le Japon et la Fédération de Russie ont lancé, dans le cadre du Partenariat, leur premier projet conjoint de démantèlement d'un sous-marin nucléaire réformé de la classe Victor III, qui a été mené à bien en décembre 2004.
Это общественное выступление было подготовлено в качестве совместного проекта Департамента общественной информации, Департамента по вопросам разоружения и информационных центров Организации Объединенных Наций, причем впервые оно было подготовлено на 20 языках и с успехом передавалось в более чем 40 странах.
Projet commun du Département de l'information, du Département des affaires de désarmement et des centres d'information des Nations Unies, l'avis d'intérêt public a, pour la première fois, été produit dans 20 langues et diffusé avec succès dans plus de 40 pays.
В рамках совместного проекта правительства и Швейцарского агентства развития и сотрудничества было подготовлено более 150 сотрудников.
Plus de 150 fonctionnaires ont été formés dans le cadre d'un projet conjoint du Gouvernement et de l'Agence suisse pour le développement et la coopération.
Полным ходом идет планирование совместного проекта учреждений системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
Le projet commun du système de l'ONU en Sierra Leone va bon train.
Наконец, в рамках совместного проекта ОЭСР и Евростата Институт статистики ЮНЕСКО разработал методологию проведения обследований для отслеживания карьеры лиц, имеющих докторскую степень.
Enfin, dans le cadre d'un projet commun avec l'OCDE et Eurostat, il a mis au point une méthode d'enquête pour suivre la carrière des personnes titulaires d'un doctorat.
Организации женщин из числа коренных народов участвуют в реализации этого совместного проекта развития и пользуются его результатами.
Les organisations de femmes autochtones ont été à la fois les partenaires et les bénéficiaires de ce programme de développement de type participatif.
С учетом представленной информации Рабочая группа постановила приостановить деятельность специальной группы специалистов по метрологии до вынесения решения КООМЕТ о возможности осуществления совместного проекта по предложенным руководящим принципам.
Eu égard aux informations qui lui avaient été communiquées, le Groupe de travail a décidé de suspendre les activités de l'Équipe de spécialistes de la métrologie en attendant que la COOMET se prononce sur la possibilité d'un projet commun concernant les lignes directrices proposées.
Вместе с МООНСА УВКПЧ будет поддерживать независимую комиссию по правам человека и ее план работы при помощи совместного проекта поддержки, рассчитанного на двухлетний период.
Le Haut Commissariat, avec la MANUA, appuiera la Commission indépendante des droits de l'homme et son plan de travail dans le cadre d'un projet conjoint d'appui d'une durée de deux ans.
Все эти вопросы сегодня стали достоянием истории Все стороны решили объединить свои усилия в реализации совместного проекта по созданию Европейского союза.
Aujourd'hui, ils laissent ces éléments à l'histoire mais ont décidé de conjuguer leurs efforts dans un projet de coopération, qui est l'Union européenne.
Центр продолжал оказывать поддержку в осуществлении совместного проекта УВКПЧ/ПРООН по оказанию помощи в работе общественных организаций.
Le Centre a continué de soutenir la mise en œuvre du projet HCDH/PNUD pour une action commune des organismes d'assistance.
Генеральный директор выражает глубокую признательность Премьер-министру Индии за ту поддержку, которую он лично оказывает реализации этого совместного проекта.
Le Directeur général se réjouit profondément du soutien qu'apporte personnellement le Premier Ministre indien à cette initiative conjointe.
С этой целью мы предоставляем 2,9 млн. евро на финансирование совместного проекта по повышению способностей Африканского союза оказывать посреднические услуги.
À cette fin, nous fournissons 2,9 millions d'euros pour financer un projet commun visant à renforcer les capacités de médiation de l'Union africaine.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 163. Точных совпадений: 163. Затраченное время: 180 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo