Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "совместную группу" на французский

Équipe conjointe
Groupe mixte

Предложения

Тесное межучережденческое сотрудничество в этих областях, осуществляемое через тематическую группу Организации Объединенных Наций по СПИДу, совместную группу Организации Объединенных Наций по СПИДу и странового координатора ЮНЭЙДС позволит укрепить меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций на страновом уровне.
Une étroite collaboration interinstitutions dans ces régions par l'intermédiaire du Groupe thématique des Nations Unies sur le VIH/sida, de l'Équipe conjointe des Nations Unies sur le sida et du Coordinateur de pays pour ONUSIDA permettra de renforcer la riposte des Nations Unies au niveau des pays.
Помощь осуществляется через Тематическую группу Организации Объединенных Наций по СПИДу или через Совместную группу Организации Объединенных Наций.
L'aide est acheminée par le Groupe thématique des Nations Unies sur le sida ou l'Équipe conjointe des Nations Unies.
Конференция Сторон и Совещание Сторон Конвенции по водам просили Совместную группу экспертов подготовить руководящие принципы и надлежащую практику обеспечения безопасности трубопроводов.
La Conférence des Parties et la Réunion des Parties à la Convention relative à l'eau ont demandé au Groupe mixte d'experts d'élaborer des lignes directrices et des règles de bonne pratique en matière de sécurité des conduites.
Представители НКРДРР утверждали, что МООНЛ учредила параллельную программу РДРР через Совместную группу по осуществлению этого процесса.
La Commission a affirmé que la MINUL avait entrepris un programme parallèle de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion par l'intermédiaire du Groupe mixte de mise en œuvre du programme.
Через Совместную группу по поддержке посредничества обеспечивалась также поддержка посреднических усилий специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
Une assistance a également été apportée aux Envoyés spéciaux de l'Union africaine et de l'ONU par le biais de l'Équipe conjointe Union africaine/ONU d'appui à la médiation.
ЮНЕП через Совместную группу в настоящее время в полной мере включена в состав этого механизма.
Le PNUE est intégré au mécanisme UNDAC par le biais du Groupe mixte.
Мы договорились с индонезийским правительством создать совместную группу для расследования обстоятельств этого инцидента и найти виновных.
Nous avons convenu d'établir une équipe d'enquête conjointe avec le Gouvernement indonésien afin d'examiner les circonstances de cet incident et d'établir les responsabilités.
Три стороны учредили совместную группу для рассмотрения различных технических, юридических и финансовых вопросов, связанных с проверкой соответствующих расщепляющихся материалов силами МАГАТЭ.
Les trois parties en présence ont créé un groupe de travail commun chargé d'étudier les différentes questions techniques, juridiques et financières liées à la vérification des matières fissiles concernées par l'Initiative.
В Митровице СДК и МООНВАК создали совместный оперативный центр и совместную группу стратегического планирования и осуществляют совместные операции по обеспечению безопасности, связанные с поиском оружия.
À Mitrovica, la KFOR et la MINUK ont mis en place un centre opérationnel commun, constitué un groupe commun de planification stratégique, et mènent ensemble des opérations de fouilles à la recherche d'armes et de munitions.
Я приветствую недавно принятое решение Союза направить совместную группу для расследования совершенных в последнее время нападений повстанческих сил в графстве Лоффа на севере Либерии.
Je me félicite de la décision récemment prise par l'Union d'envoyer une équipe conjointe pour faire une enquête sur les récentes attaques conduites par des forces rebelles dans le district de Lofa, dans le nord du Libéria.
Абхазская сторона также приостановила свое участие в механизмах наблюдения за соблюдением прекращения огня и связанных с безопасностью механизмах, включая еженедельные четырехсторонние совещания и совместную группу по установлению фактов.
La partie abkhaze a également suspendu sa participation aux mécanismes de contrôle du cessez-le-feu et des questions de sécurité annexes, y compris les réunions hebdomadaires quadripartites et le groupe d'enquête conjoint.
В 2002 году Рабочая группа и Рабочая группа по развитию промышленности и предпринимательства учредили совместную группу специалистов по системам управления качеством.
Une nouvelle équipe de spécialistes des systèmes de gestion de la qualité a été créée en 2002 à titre d'activité conjointe du Groupe de travail et du Groupe de travail pour le développement de l'industrie et de l'entreprise.
На своем третьем совещании Рабочая группа по гражданской ответственности просила совместную группу экспертов подготовить - при помощи заинтересованных юридических экспертов стран - членов ЕЭК ООН и представителей сектора страхования - проект подобного документа.
À sa troisième réunion, le Groupe de travail intergouvernemental sur la responsabilité civile avait demandé au Groupe spécial d'élaborer un projet d'annexe, avec le concours d'experts juridiques intéressés des pays membres de la CEE et de représentants du secteur des assurances.
В связи с этим Рабочая группа просила Секретариат сформировать неофициальную совместную группу экспертов из представителей обеих рабочих групп для оказания Секретариату помощи в скорейшей подготовке доклада по этим вопросам для представления на следующих сессиях обеих рабочих групп.
En conséquence, le Groupe de travail a prié le secrétariat de convoquer un groupe conjoint informel d'experts des deux groupes de travail pour l'aider à faire d'urgence rapport sur ces questions aux prochaines sessions des deux groupes de travail.
Как только коалиция начала свои операции в Ираке, Испания направила туда Совместную группу гуманитарной поддержки в составе 900 человек.
À cet égard, dès le début des opérations de la coalition en Iraq, l'Espagne a envoyé une unité conjointe d'appui humanitaire, composée d'un contingent de 900 hommes et femmes.
В 2002 году секретариаты трех Рио-де-Жанейрских конвенций создали Совместную группу связи с целью развития сотрудничества и усиления взаимодополняемости и синергизмов.
En 2002, les secrétariats des trois Conventions de Rio ont créé un groupe commun de liaison pour faciliter leur coopération et tirer parti de leur synergie et de leur complémentarité.
На институциональном уровне секретариаты трех рио-де-жанейрских конвенций создали совместную группу связи для обеспечения более тесного сотрудничества между ними.
Au niveau institutionnel, les trois secrétariats des conventions issues du Sommet de Rio ont établi un groupe de liaison de sorte à resserrer leurs liens de coopération.
Было принято решение направить рано утром в район падения ракеты совместную группу ССПМ/ОБСЕ по наблюдению.
Il a été convenu qu'une équipe de surveillance conjointe serait dépêchée sur le site tôt le matin.
А пока, полиция штата организовала совместную группу, но площадь поиска огромная.
En attendant, la police commence les recherches, mais il y a beaucoup de terrain à couvrir.
ПРООН финансирует базирующуюся в Аддис-Абебе совместную группу ПРООН/ЭКА по оказанию технической помощи, которая включает в свой состав советника по вопросам политики и проводит региональные консультации и содействует созданию в Африке механизма коллегиального обзора.
Le PNUD assure le financement d'un groupe d'appui technique commun avec la CEA, y compris l'affectation, à Addis-Abeba, d'un conseiller en matière de politiques qui s'occupe des consultations régionales et appuie l'application du Mécanisme d'évaluation intra-africaine.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo