Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "совместными" на французский

commun
collaboration
mixtes
conjointe
conjointement
concertés
commune

Предложения

783
Предпринимаемые на национальном уровне действия должны дополняться региональным сотрудничеством и совместными усилиям на международном уровне.
Les mesures prises au niveau national doivent être complétées par une coordination régionale et par des efforts internationaux menés en collaboration.
Такое сотрудничество включает в себя оперативный обмен информацией, передачу профессиональных знаний, оказание помощи и работу над совместными проектами.
Cette coopération englobe notamment un échange rapide d'informations et de données d'expérience, ainsi que des mesures de soutien et de collaboration.
Эти мероприятия помогли усилить сеть координационных центров и укрепить сотрудничество между совместными органами.
Ces manifestations ont permis de consolider le réseau de correspondants et la coopération entre les organes mixtes.
Их дела изучаются и рассматриваются совместными группами Гаитянской национальной полиции и МООНСГ.
Les dossiers sont examinés par des équipes mixtes comprenant des représentants de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
Все стороны, включая ВСБ, представили Смешанной комиссии по прекращению огня проверенные списки своих комбатантов, которые в настоящее время проверяются совместными группами связи.
Toutes les parties, y compris les FAB, ont présenté à la Commission mixte de cessez-le-feu des listes certifiées de leurs combattants, listes en cours de vérification par des équipes mixtes de liaison.
Однако в Вене как в месте службы обычно принято проводить различие между общими службами и совместными службами.
Au lieu d'affectation de Vienne, toutefois, on distingue habituellement entre services communs et services mixtes.
Эту группу называют совместными силами, хотя последние в настоящее время действуют в разных географических районах и находятся в подчинении у местных комитетов безопасности.
Présentées comme des forces mixtes, elles opèrent toutefois dans des zones géographiques distinctes à l'heure actuelle et sont gérées par des comités locaux de sécurité.
Многие меры, о которых говорится выше и ниже, являются совместными с НПО и ОО инициативами.
Nombre d'activités mentionnées dans le présent rapport ont été menées en collaboration avec des ONG et des organisations communautaires.
Согласно законодательству Венгрии любой из супругов может распоряжаться совместными активами.
Aux termes de la législation hongroise, la gestion des biens communs peut être assurée par un autre des conjoints.
Миротворчество - это деятельность, осуществляемая совместными и тесно координируемыми усилиями всех компонентов миссии.
Le maintien de la paix est un effort conjoint et étroitement coordonné de toutes les composantes de mission.
Возможности сотрудничества ограничиваются совместными проектами, представляющими интерес для СБА.
Ne vaut que pour les projets de collaboration qui présentent un intérêt pour l'ABS.
Они касаются всего человеческого общества и должны рассматриваться и решаться совместными всеобщими усилиями.
Ils concernent la communauté humaine tout entière, et doivent être traités et résolus par des efforts communs, universels.
Распространение статистики ПБ через публикации Евростата будет дополняться совместными публикациями ЕЦБ-Евростата.
La diffusion de statistiques sur la balance des paiements dans les publications d'Eurostat sera complétée par des publications conjointes BCE-Eurostat.
Мы сможем полностью искоренить терроризм лишь совместными и скоординированными международными усилиями под руководством Организации Объединенных Наций.
L'élimination du terrorisme ne sera possible que grâce à des efforts internationaux collectifs et coordonnés sous la direction de l'ONU.
Будут укрепляться связи с совместными органами.
Les synergies avec les organes communs seront développées.
Давайте вместо этого совместными силами укреплять все три составляющие основы режима - нераспространение, разоружение и мирное использование.
Tâchons plutôt ensemble de renforcer les trois piliers du régime : non-prolifération, désarmement et utilisations pacifiques.
Нидерландское налоговое управление и Агентство по страхованию трудящихся решают вопрос о наличии или отсутствии отношений найма, руководствуясь совместными критериями.
L'administration fiscale et l'agence qui administre l'assurance des salariés déterminent si les relations de travail existent ou non sur la base d'une politique commune.
Лица, выступающие с совместными заявлениями от имени правительства, должны сообщить Председателю время, требуемое для их выступления.
Les représentants de gouvernements souhaitant faire des déclarations conjointes doivent indiquer à la présidence la durée prévue de leur intervention.
Они выступили с тремя совместными заявлениями.
Elles ont publié trois déclarations communes.
ЕЭК ООН создала как официальные, так и неофициальные механизмы сотрудничества с субрегиональными группировками стран и совместными инициативами.
La CEE a mis en place avec des groupements de pays et initiatives de coopération sous-régionaux des cadres de coopération dont certains sont formels et d'autres informels.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 206. Точных совпадений: 206. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo