Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "совпадал с" на французский

correspondait
Он отмечался ежегодно в третий вторник сентября и совпадал с открытием очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
Elle devait avoir lieu chaque année le troisième mardi de septembre et coïncider avec l'ouverture de la session ordinaire de l'Assemblée générale.
Перепишите свой код так, чтобы он совпадал с его.
Entrez son code au lieu du vôtre.
Комитет предлагает далее государству-участнику рассмотреть вопрос о повышении возраста получения обязательного образования, с тем чтобы он совпадал с установленным минимальным возрастом устройства на работу.
Le Comité suggère en outre à l'État partie d'envisager de relever l'âge auquel l'enseignement obligatoire prend fin de manière qu'il coïncide avec l'âge minimum légal d'accès à l'emploi.
За всю экономическую историю в регионе не разу не было случая, когда рост совпадал с положительным сальдо платежного баланса.
Dans l'histoire économique de la région la croissance n'a jamais coïncidé jusqu'ici avec un excédent des comptes extérieurs.
В настоящее время этот перечень обновляется, с тем чтобы он совпадал с последним перечнем предметов двойного назначения ЕС.
La version actuelle de la liste est actuellement mise à jour pour la faire correspondre à la liste la plus récente de l'Union européenne concernant les articles à double usage.
Создается впечатление, что взятый на вооружение в этом деле метод вполне совпадал с подходом Суда в предыдущих, подобных же делах.
La méthode adoptée dans cette affaire semble correspondre à l'approche adoptée par la Cour dans des affaires précédentes similaires.
В отношении расходов на НИ за 2007 год Комиссия далее отметила, что по семи из выборки в 25 проектов остаток средств на конец 2007 года согласно базе данных не совпадал с остатком расходов, указанным в ведомости расходов.
Le Comité a également constaté que pour 7 projets, sur un échantillon de 25, le solde en fin d'année apparaissant dans la base de données ne concordait pas avec le solde indiqué dans le rapport sur les attestations de dépenses.
Каждый совпадал с датой похищения.
Chaque fois a coïncidé avec une date d'enlèvement.
Балсам сказал, что отдал ее подростку азиату, но мы тут никого не нашли, кто бы совпадал с описанием.
Balsam a dit qu'il l'avait remise à un adolescent asiatique mais nous n'avons pas trouvé quelqu'un ici qui correspondait.
Эллипс идеально совпадал с наблюдениями Тихо Браге.
Celle-ci correspond parfaitement aux observations de Tycho.
Еще через год поменяли и спортивный режим в тюрьме для того, ... чтобы он совпадал с сезонной уплатой налогов.
Un an après, les dates des matchs de base-ball... ont été changées pour qu'il fasse... celles des gardiens de l'équipe adverse.
Его путь не совпадал с дорогой Церкви.
Il a choisi une voie hors de portée de l'Église.
Два из них принадлежат Стиву Эйвери и потерпевшей, а третий не совпадал с ними.
Deux correspondant à ceux de Steve Avery et de la victime, et l'un qui ne leur correspondait pas.
Сезон крокета совпадал с сезоном спаривания и Даллас, казалось, наслаждалась жизнью одинокой женщины, пусть даже на нее смотрели косо.
La saison du croquet coïncidait avec la saison des amours, et Dallas semblait apprécier sa nouvelle vie de célibataire, même si ça faisait froncer quelques sourcils.
Не понимаю, почему её называют ненормальной только за то что её образ жизни не совпадал с тем, который всем внушили.
Pourquoi il faudrait que ça soit une malade mentale, parce que sa vie ne se conformait pas à un schéma familier.
Образцы подготавливаются таким образом, чтобы: - по крайней мере один край образцов совпадал с краем стекла; - между этими образцами было надлежащее расстояние.
Par petite fenêtre, on entend une fenêtre dans laquelle il est impossible d'inscrire un cercle de 150 mm de diamètre.
Указанный в доверенности представитель от имени компании направил в арбитражный суд отзыв на иск, а также встречный иск на бланках юридической фирмы, содержащих адрес, который совпадал с фактическим адресом российской компании-ответчика.
Le représentant nommé dans la procuration avait envoyé un mémoire en défense au tribunal arbitral au nom de la société, ainsi qu'une demande reconventionnelle rédigée sur le papier à en-tête d'un cabinet juridique établi à la même adresse que celle de la société russe défenderesse.
Относительно большие объемы продаж обеих публикаций в благоприятные для этого периоды времени свидетельствуют о важном значении планирования момента издания, с тем чтобы он совпадал с проведением крупных мероприятий.
Les ventes relativement élevées de ces deux publications à des moments opportuns semblent indiquer qu'il importe de synchroniser la parution d'une publication avec un événement important.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 75 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo