Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "современные" на французский

moderne actuelles contemporains aujourd'hui
récentes
sophistiqués
perfectionnées
pointe
contemporaine
perfectionnés
actuel
nouvelles

Предложения

И современные нравы он тоже признаёт.
Il est également très friands de la pensée moderne.
Необходимо, чтобы Япония и Китай построили современные отношения.
Il est essentiel que le Japon et la Chine forgent une relation moderne.
Мы признаем, что нынешний состав Совета Безопасности не отражает современные геополитические реалии.
Nous reconnaissons que, dans sa composition, le Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités géopolitiques actuelles.
Следует признать, что сегодня наша всемирная Организация не отражает современные реальности.
Cependant, nous devons admettre que l'Organisation mondiale n'est plus représentative des réalités actuelles.
Многие современные внутригосударственные конфликты прочно связаны с региональной экономикой.
De nombreux conflits intraétatiques contemporains ont des liens économiques régionaux forts.
Однако некоторые современные ученые выступают за признание принципа делимости... при определении воздействия войны на международные договоры.
Certains auteurs contemporains ont toutefois préconisé la reconnaissance du principe de la validité lorsqu'il s'agit de déterminer l'effet de la guerre sur les traités.
Поскольку восьмая поправка включает современные нормы достойного поведения, ее интерпретация является предметом постоянного развития.
Étant donné que le huitième amendement renferme les normes actuelles de traitement humain, son interprétation continue d'évoluer.
Это выглядит немного низко, учитывая современные рыночные условия.
Ça semble un peu bas, vu les conditions actuelles du marché.
В ситуациях конфликтов современные коммуникационные технологии успешно использовались в качестве инструментов программирования.
Dans des situations de conflit, la technologie de communication moderne est utilisée avec succès comme moyen de programmation.
Ниже подробно излагаются современные приоритеты в этой области.
Les priorités actuelles dans ce domaine sont développées ci-après.
Возрождение этой железнодорожной линии требует крупных капиталовложений, для того чтобы удовлетворять современные потребности транспортных пользователей и отвечать экологическим требованиям.
La mise en service de cette voie ferrée nécessite des investissements importants pour répondre aux exigences actuelles des usagers et se conformer aux règlements en matière d'environnement.
В нападении были использованы самые современные истребители.
Pour cette attaque, les avions de combat les plus modernes ont été utilisés.
Они позволяют использовать современные средства связи при подготовке совещаний.
Elles permettent de faire appel aux moyens de communication modernes lors de la préparation des réunions.
Эти НППМ обычно имеют самые современные конструкции.
Ces types de MAMAP sont généralement les plus modernes de par leur conception.
Основные программы также были переведены на более современные конфигурации.
Les principales applications ont été remplacées par des versions plus récentes.
Порождением этой новой ситуации являются так называемые современные формы нищеты.
C'est de cette nouvelle situation que découlent ce que nous appelons les formes contemporaines de pauvreté.
Это нередко вопиющее противоречие и порождает современные формы нищеты в сельской местности.
Cette contradiction, parfois brutale, a fait naître les formes contemporaines de la pauvreté rurale.
Конференция осудила также современные проявления расизма и вынесла конкретные предложения по борьбе с этим злом.
Elle a aussi condamné les manifestations contemporaines du racisme et formulé des propositions concrètes pour lutter contre ce mal.
По их мнению, современные процедуры проведения обследований должны учитывать эту тенденцию.
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
Вы добавили современные динамики и ряд других примочек.
Il y a des haut-parleurs dernier cri, et d'autres gadgets.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1386. Точных совпадений: 1386. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo