Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "согласованным" на французский

convenu
agréé
concertée
façon cohérente
coordonnée
approuvé

Предложения

62
45
25
В соответствии с согласованным режимом безопасности их полицейские силы обеспечивали контроль в демилитаризованной зоне.
Conformément au régime de sécurité convenu, leurs forces de police ont assuré le contrôle de la zone démilitarisée.
Хотя позиции сторон, как представляется, соответствуют согласованным рамкам от 8 июля, какого-либо соглашения в отношении начала процесса добиться не удалось.
Les positions des deux parties semblent correspondre au cadre convenu le 8 juillet, mais aucun accord n'est intervenu sur le lancement du processus.
Поэтому делегация Новой Зеландии призывает все государства-члены оказать поддержку согласованным коллективным действиям по решению проблем в области прав человека.
La délégation néo-zélandaise demande par conséquent à tous les États Membres d'appuyer une action collective concertée au service des droits de l'homme.
Благодаря согласованным политическим действиям и самоотверженности войск ЭКОВАС продемонстрировало свое значение и свой потенциал региональной организации, приверженной обеспечению мира, стабильности и развития в Западной Африке.
Grâce à une action politique concertée et à l'engagement des troupes, la CEDEAO souligne son importance et son énergie en tant qu'organisation régionale attachée à la paix, à la stabilité et au développement de l'Afrique de l'Ouest.
Г-жа Капалата говорит, что она сожалеет о том, что Комитет был вынужден провести голосование по согласованным формулировкам.
Mme Kapalata regrette que la Commission ait été obligée de se prononcer au sujet d'un libellé convenu.
Для нахождения прочного решения необходимо рассматривать эту проблему более комплексным и согласованным образом на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Il faut aborder le problème d'une façon plus globale et concertée aux niveaux national, régional et mondial afin de garantir une solution durable.
Анализ различий и сходства между НАСЕ и НАИКС проводился на основе этого соответствия с разбивкой по секторам в соответствии с согласованным разделением обязанностей.
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
В силу всех этих причин переговоры должны начаться немедленно, в соответствии с мандатом, согласованным в 1995 году.
Pour toutes ces raisons, les négociations doivent commencer immédiatement, conformément au mandat convenu en 1995.
Размах последовавшего за этим гуманитарного бедствия породил в среде международного сообщества глубокое беспокойство и подтолкнул к согласованным общесистемным действиям Организации Объединенных Наций.
L'étendue de la catastrophe humanitaire qui en a résulté a suscité une préoccupation sérieuse de la communauté internationale et a conduit à une action concertée de tout le système des Nations Unies.
Работа выполняется в соответствии с согласованным планом.
Les travaux progressaient selon le plan convenu.
При рассмотрении заявлений о восстановлении права голоса компетентный орган может учитывать положение с выплатами, произведенными в соответствии с согласованным планом выплат.
Dans l'examen des demandes de rétablissement des droits de vote, l'organe compétent tient compte des paiements effectués dans le cadre du plan de paiement convenu.
Определение торговли людьми должно быть четким и в целом согласованным.
La définition de la traite des personnes doit être très claire et faire l'objet d'un accord général.
Вы прекрасно сочетаете необходимую открытость и транспарентность с авторитетностью, что позволит нам добиться прогресса согласованным образом.
Vous avez su parfaitement combiner l'ouverture et la transparence nécessaires avec l'autorité qui nous permet d'avancer de manière cohérente.
К согласованным обязательствам следует применять принципы проверяемости, транспарентности и необратимости.
Les principes de la vérifiabilité, de la transparence et de l'irréversibilité devraient être appliqués aux engagements convenus.
Это решение касается отвода арбитра из-за его несоответствия согласованным требованиям.
Cette décision porte sur la récusation d'un arbitre pour manque de qualifications agréées.
Для учета этой экономической необходимости и содействия определенности такое законодательство должно быть единообразным, всеобъемлющим и согласованным.
Afin de répondre à cette nécessité économique et dans l'intérêt de la sécurité juridique, il est souhaitable que cette législation soit uniforme, globale et homogène.
Базельская конвенция требует представления информации по согласованным на международном уровне видам опасных отходов.
La Convention de Bâle exige la communication d'informations sur les types de déchets dangereux convenus au niveau international.
Такой механизм позволит учитывать проблемы детей в условиях вооруженного конфликта согласованным и всеобъемлющим образом.
Ces dispositions permettront de traiter d'une manière cohérente et globale des problèmes des enfants touchés par les conflits armés.
Со своей стороны Совет Безопасности должен осуществлять контроль за согласованным осуществлением государствами резолюции 1373.
De son côté, le Conseil de sécurité devra accompagner la mise en oeuvre coordonnée par les États de la résolution 1373.
Чтобы определить все возможные проблемы, в различных государствах следует согласованным образом провести соответствующую аналитическую работу.
Pour cerner tous les problèmes éventuellement existants, d'autres réflexions sont nécessaires dans les différents Etats de manière coordonnée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 534. Точных совпадений: 534. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo