Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "содержатся ссылки" на французский

renvoie
renvoient
font référence
se réfère
contient des références
il est fait référence
contient des liens
mentionnent
contenaient des références
renvoyant
В вопроснике содержатся ссылки на конкретные статьи и приложения протоколов.
Le questionnaire renvoie à des articles ou à des annexes précis des protocoles.
Текст таких соглашений короткий, и в нем содержатся ссылки на Конвенцию.
Le texte de ce type d'accord est succinct et renvoie à la Convention.
Кроме того, в них содержатся ссылки на положения Уголовно-процессуального кодекса и перечисляются меры наказания за нарушения этих положений.
Ils renvoient en outre aux dispositions du Code de procédure pénale et aux sanctions qu'il prescrit en cas de violation.
В пунктах 20 и 21 опять содержатся ссылки на друзей председателей, и как я уже предлагал, их следует перенести в одно место.
Les paragraphes 20 et 21 renvoient de nouveau aux Collaborateurs de la présidence: encore une fois, toutes ces mentions devraient figurer en un seul endroit.
Эта позиция относится ко всем резолюциям, в которых содержатся ссылки на вопрос о допустимых оговорках.
La position exprimée ici s'applique à toutes les résolutions qui font référence à la question des réserves admissibles.
В пунктах преамбулы содержатся ссылки на несколько международных договоров по вопросам гражданства и правопреемства государств.
Les paragraphes du préambule font référence à certains traités internationaux concernant la nationalité et la succession d'États.
В нескольких пунктах этого доклада содержатся ссылки на положение в Парагвае и Боливии.
Plusieurs paragraphes du rapport font référence à la situation du Paraguay et de la Bolivie.
В копии этого контракта точно не указываются даты или сроки платежей, однако в ней содержатся ссылки на другой документ по этому вопросу.
Cette copie du contrat ne précise pas les dates des paiements, mais elle renvoie à un autre document sur ce sujet.
Что касается толщины осадочного слоя, то в записке содержатся ссылки на таблицы, приведенные в докладе за 2007 год.
Pour ce qui est de l'épaisseur des sédiments, la note renvoie aux tableaux figurant dans le rapport pour 2007.
В настоящем добавлении содержатся ссылки на отраслевые нормативы, подлежащие использованию в соответствии с положениями настоящего приложения для обеспечения последовательного связного интерфейса с транспортным средством/двигателем.
Le présent appendice renvoie aux normes qui doivent être appliquées conformément aux dispositions de la présente annexe afin d'assurer l'interface de communication entre les véhicules et les moteurs.
Хотя в этих докладах также содержатся ссылки на природные ресурсы, они не рассматриваются в качестве одной из коренных причин конфликтов.
Ils font référence aux ressources naturelles, mais ils ne les considèrent pas comme la cause profonde des conflits.
Г-н Грэхам Тапиа предлагает новый, более краткий вариант статьи 17 ундециес, в которой содержатся ссылки на положения других статей об обеспечительных мерах.
M. Graham Tapia propose une nouvelle version, plus concise, de l'article 17 undecies, qui renvoie à des dispositions contenues dans d'autres articles concernant les mesures provisoires.
В большинстве национальных планов действий в интересах детей содержатся ссылки на Конвенцию о правах ребенка или на Заключительные замечания Комитета по правам ребенка о докладах государств-членов.
La plupart des plans d'action nationaux pour l'enfance renvoient à la Convention relative aux droits de l'enfant ou aux conclusions du Comité des droits de l'enfant concernant les rapports des États parties.
Во многих из них содержатся ссылки на право на здоровье и связанные с охраной здоровья права, а также на проблемы здравоохранения.
Beaucoup font référence au droit à la santé et aux droits connexes, ainsi qu'aux problèmes de santé.
Комиссии следует просить Секретариат проследить, чтобы во все пункты проекта руководства, в которых содержатся ссылки на конкретные статьи, были включены более подробные разъяснения содержания этих статей, особенно когда такие статьи являются весьма лаконичными.
La Commission devrait demander au secrétariat de veiller à ce que tous les paragraphes du projet de guide qui font référence à des articles particuliers donnent une explication plus détaillée du contenu de ces articles, notamment dans les cas où ces derniers sont très concis.
Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что она с удовлетворением отмечает, что в положениях Кодекса о браке и семье содержатся ссылки на Конвенцию и что при регистрации брака можно заключить брачный договор.
Mme Belmihoub-Zerdani se dit heureuse de noter que le Code du mariage et de la famille renvoie à la Convention dans ses dispositions et qu'on ne peut pas se marier sans contrat de mariage.
В нескольких статьях новой Конституции от 22 января 2001 года рассматриваются конкретные аспекты дискриминации и содержатся ссылки на Декларацию прав человека и гражданина 1789 года и на Африканскую хартию прав человека и народов 1981 года.
Plusieurs articles de la nouvelle Constitution du 22 janvier 2001 traitent des aspects spécifiques de la discrimination et renvoient à la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1789 ainsi qu'à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples de 1981.
В некоторых ответах содержатся ссылки на ответы, представленные на другие вопросы, или на другие ссылки: Беларусь, Чешская Республика, Дания, Германия, Нидерланды, Швейцария и Европейское сообщество.
Certaines renvoient à des réponses à d'autres questions ou à d'autres documents : Allemagne, Bélarus, Danemark, Pays-Bas, République tchèque, Suisse et Communauté européenne.
В базе данных содержатся ссылки на все общедоступные документы.
La base de données contient des liens vers tous les documents accessibles au public.
В итоговых документах обоих заседаний содержатся ссылки на резолюцию 1325.
Les documents finaux de ces deux réunions incluent des références à la résolution 1325.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 129. Точных совпадений: 129. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo