Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сожалеть" на французский

regretter
déplorer
être désolé
regrets regrettable
guérir

Предложения

33
Не заставляйте меня сожалеть о моем решении.
Alors, ne me faites pas regretter ma décision.
Так что для начала я планирую съесть тост и принять душ и не сожалеть об уходе.
Donc pour l'instant, je prévois de manger ces toasts et prendre une douche et de ne pas regretter d'avoir démissionné.
Мы можем лишь сожалеть о них и подготавливаться к ним.
Nous ne pouvons que les déplorer et nous y préparer.
Да нет Это я должен сожалеть.
Non, c'est moi qui devrait être désolé.
Оу, ты будешь сожалеть, что порвал со мной, помяни мое слово.
Tu vas être désolé d'avoir rompu avec moi, crois-moi.
Это ужасно, когда приходиться о чем-то сожалеть.
C'est horrible de regretter quelque chose.
Остается сожалеть, что эти страны не приняли новых обязательств в области финансирования, списания задолженности и ликвидации субсидирования сельского хозяйства.
Il y a lieu de regretter que ces pays n'aient pas pris de nouveaux engagements financiers, n'aient pas décidé d'annuler une partie de la dette et d'éliminer les subventions à l'agriculture.
Я не хочу сожалеть об этом.
Je ne veux pas regretter ça.
А Брии начала сожалеть о содеянном.
Et Bree commença à regretter ses actions.
Пойдем. Валентин будет сожалеть, что поднял руку на Саймона.
Valentin va regretter d'avoir touché à Simon.
Если они совершают ошибку, то очень переживают и довольно легко заставить их сожалеть ещё больше.
Si quelqu'un fait une erreur qu'il regrette, c'est facile de le faire regretter encore plus. Marv Peterson.
Ввиду задержек и сбоев, происходящих до сих пор в осуществлении большинства стандартов, мы не можем не сожалеть об отсутствии прогресса.
Vu les retards et les revers qui ont été enregistrés dans l'application de la majorité des normes à ce jour, nous ne pouvons que regretter le manque de progrès.
Вы будете сожалеть, что когда-то повстречались со мной.
Vous allez regretter même de m'avoir rencontrée.
Не нужно сожалеть об ошибках, совершённых вчера.
Pas besoin de regretter les erreurs commises hier.
Ты не можешь сожалеть о танцах.
Tu ne peux pas regretter de danser.
Я понял, что не хотел бы сожалеть об этом моменте...
Je comprends que je vais regretter ce moment.
Я сделал выбор, о котором буду сожалеть всю оставшуюся жизнь.
J'ai fait un choix que je vais regretter le reste de ma vie.
Об этом можно сожалеть, хотя ему и понятно желание Специального докладчика перенести весь подобный материал в комментарий.
On peut le regretter, bien que la volonté du Rapporteur de les transférer dans le commentaire soit compréhensible.
В конце-концов ты начнешь сожалеть, что вообще встретил кое-кого.
Au final, vous faire regretter de les avoir connu.
Я не перестану сожалеть об этом.
Je n'arrêterai jamais de regretter ça.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 474. Точных совпадений: 474. Затраченное время: 191 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo