Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "создаваемой" на французский

que représentent
posée par
que posent
que pose
que représente
font peser
créée par
posé par
fait peser
constituée par
représentée par
menace
prolifération
ajoutée
События 11 сентября вновь привлекли внимание к угрозе, создаваемой оружием массового уничтожения.
Les événements du 11 septembre ont également éclairé d'un jour nouveau la menace que représentent les armes de destruction massive.
Для борьбы с опасностью, создаваемой изменением климата, требуются международное сотрудничество и участие всех стран.
La coopération internationale et la participation de tous les pays sont nécessaires pour lutter contre le danger que représentent les changements climatiques.
Для достижения желаемых результатов крайне важно, чтобы международное сообщество противостояло угрозе, создаваемой незаконной торговлей стрелковым оружием, на всеобъемлющей и целенаправленной основе.
Pour parvenir aux résultats souhaités, il est impératif que la communauté internationale traite de la menace posée par le commerce illicite des armes légères de manière globale et efficace.
Обеспечиваемая принимающим государством защита представительств и представителей должна соответствовать уровню угрозы, создаваемой теми, кто поощряет терроризм.
La protection accordée aux missions et à leurs représentants par l'État accréditaire doit être à la mesure de la menace posée par ceux qui encouragent le terrorisme.
Специалисты по безопасности авиации уже работают над устранением угрозы, создаваемой ПЗРК, и их усилия заслуживают всесторонней поддержки государств.
Les professionnels de la sécurité aérienne s'efforcent d'ores et déjà de contrer la menace que posent les MANPADS et ils méritent le plein soutien des États.
Дискуссионный форум по теме «Уменьшение опасности, создаваемой биологическим оружием»
Table ronde sur le thème "Réduire les risques que posent les armes biologiques"
Выражалась конкретная обеспокоенность по поводу опасности, создаваемой переработкой плутония и перевозкой ядерных материалов для окружающей среды и распространения.
Des préoccupations spécifiques ont été exprimées au sujet des risques que représentent, du point de vue tant de l'environnement que de la prolifération, le retraitement du plutonium et le transit de matières nucléaires.
Рост международного осознания угрозы, создаваемой контрабандой и торговлей людьми, способствовал также сплочению усилий по борьбе с этими преступлениями.
L'émergence d'un consensus international sur la menace que représentent l'enlèvement et la traite d'êtres humains a aussi galvanisé les efforts déployés pour lutter contre ces crimes.
По этой причине Япония предпринимает усилия по ослаблению угрозы, создаваемой ракетами, на основе пресечения их распространения.
Pour cette raison, le Japon fait des efforts pour réduire la menace que posent les missiles, en empêchant leur prolifération.
Результаты обзора интересов государств-членов в области исследований свидетельствуют об озабоченности африканских стран в связи с угрозой, создаваемой транснациональной организованной преступностью и терроризмом.
L'enquête sur les sujets intéressant les États membres a permis de mettre au jour les préoccupations des pays africains quant au danger que représentent la criminalité transnationale organisée et le terrorisme.
Как уже отмечалось, угроза, которую представляют собой обычные вооружения, значительно серьезнее угрозы, создаваемой оружием массового поражения.
On a déjà fait observer que la menace posée par les armes classiques est bien plus grave que celle que posent les armes de destruction massive.
Уделение первоочередного внимания угрозе, создаваемой оружием массового уничтожения, не должно отвлекать нас от необходимости регулирования и сокращения обычных вооружений и вооруженных сил.
L'accent prépondérant mis sur la menace posée par les armes de destruction massive ne doit pas détourner pour autant notre attention de la nécessité de réglementer et de réduire les forces armées et les armes classiques.
Как известно всем членам Комитета, вот уже в течение нескольких десятилетий Первый комитет рассматривает вопрос об угрозе, создаваемой израильским ядерным оружием.
Comme tous les membres le savent, depuis plusieurs décennies la Première commission examine la menace posée par les armes nucléaires israéliennes.
В борьбе с угрозой, создаваемой таким оружием, необходимо единство Совета, равно как и его объективность и непредвзятость.
Dans ce combat contre la menace que représentent les armes de destruction massive, l'unité du Conseil est essentielle, de même que son objectivité et son impartialité.
В этом издании изложен характер угрозы, создаваемой ОМУ, и то, что делает правительство Австралии для борьбы с ним.
Elle décrit la nature de la menace que posent les armes de destruction massive et ce que le Gouvernement australien fait pour y faire face.
Мое правительство по-прежнему готово взаимодействовать с международным сообществом в деле устранения угрозы для жизни и имущества людей, создаваемой стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Mon gouvernement reste déterminé à travailler avec la communauté internationale afin d'éliminer le danger que représentent les armes légères pour les vies humaines et les moyens de subsistance.
Организация Объединенных Наций должна взять на себя ответственность за устранение угрозы, создаваемой агрессивной политикой Израиля, и обеспечить выполнение всех соответствующих резолюций.
L'ONU doit s'attaquer à la menace posée par les politiques israéliennes d'agression et faire en sorte que toutes les résolutions pertinentes soient appliquées.
Верховный комиссар рекомендует международному сообществу рассмотреть возможность оказания дополнительной помощи создаваемой полицейской службе.
Le Haut Commissaire recommande à la communauté internationale d'envisager de fournir une assistance supplémentaire à cette force de police en gestation.
Эквадор не избежал серьезной ситуации, создаваемой наличием этого вида вооружений.
L'Équateur n'échappe pas à cette grave situation causée par la présence de ce type d'armes.
Степень угрозы правам человека, создаваемой этими группировками, оценить довольно трудно.
Il est difficile d'évaluer l'ampleur du danger que ces groupes font peser sur les droits de l'homme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 325. Точных совпадений: 325. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo