Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "соображений" на французский

Предложения

В конце доклада приводится обзор стратегических соображений оставшегося цикла МРФ.
La dernière partie du rapport est un examen des considérations stratégiques pour le reste du cycle du PFP.
Предпосылкой либерализации медицинских и экологических услуг является учет соображений справедливости.
Les considérations d'équité sont une condition préalable à la libéralisation des services de santé et des services environnementaux.
Из практических соображений это предположение используется и в текущем году.
Pour des raisons pratiques, on a préféré ne rien changer à la méthode utilisée.
Исходя из практических соображений, мы предлагаем придерживаться тематических направлений.
Pour des raisons pratiques, nous proposons de suivre une approche thématique.
В качестве примера нашей готовности выполнить нашу ответственность позвольте высказать несколько соображений и рекомендаций.
Je voudrais, pour prouver notre volonté de nous acquitter de notre responsabilité, faire les observations et recommandations suivantes.
В свете доклада Генерального секретаря моя делегация хотела бы высказать ряд соображений.
À la lumière du rapport du Secrétaire général, ma délégation voudrait faire quelques observations.
Положения данного пункта, возможно, потребуют анализа в свете итогов обсуждения финансовых соображений.
Il pourrait être nécessaire d'examiner ce paragraphe à la lumière des résultats des discussions relatives aux considérations financiers.
Диалог между цивилизациями призван повысить присутствие и роль культурных и этических соображений в политике.
Le dialogue entre les civilisations exige un accroissement de la présence et du rôle des considérations éthiques et culturelles dans la politique.
Даже в мандате Комиссии экспертов признается необходимость обеспечения сбалансированности этических и правовых соображений с соответствующими политическими реалиями.
Même le mandat de la Commission d'experts reconnaît la nécessité de contrebalancer les considérations d'ordre éthique et juridique avec les réalités politiques.
Вместе с тем Трудовой кодекс допускает определенные формы дискриминации на основе биологических и других соответствующих соображений.
Cependant, le Code du travail autorise certaines formes de discrimination fondées sur des considérations pertinentes, notamment d'ordre biologique.
Существует понимание, что торговая политика не может быть изолирована от соображений экологической политики.
On a pris conscience du fait que les politiques commerciales ne peuvent pas être dissociées des considérations environnementales.
В пользу такого вывода и практики свидетельствует ряд важных принципиальных соображений.
Un certain nombre d'importantes considérations de politique justifient cette conclusion et cette pratique.
Гуманитарные организации взаимодействуют со всеми субъектами, с тем чтобы предоставлять незамедлительную помощь без учета политических соображений.
Les organisations humanitaires travaillent avec tous les acteurs, afin de fournir des secours d'urgence, sans tenir compte de considérations politiques.
Одним из соображений была необходимость соблюдения баланса интересов различных сторон, а другим - сохранение целостности системы регистрации.
L'une de ces considérations a été la nécessité de concilier les intérêts des différentes parties en présence et une autre celle de préserver l'intégrité du système de registre.
Все ливанские политические силы должны вернуться за стол переговоров и поставить национальные интересы выше всех прочих соображений.
Toutes les forces politiques libanaises doivent retourner à la table des négociations et mettre les intérêts nationaux au-dessus de toutes autres considérations.
Из-за соображений безопасности поездка в Бейрут не была предусмотрена.
Il lui a été impossible de se rendre à Beyrouth pour des raisons de sécurité.
Многие из этих соображений, вероятно, по-прежнему актуальны.
Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes.
Наша делегация присоединилась к консенсусу в принятии этого Протокола, исходя из следующих соображений.
Ma délégation se rallie au consensus concernant l'adoption de ce protocole, sur la base des considérations suivantes.
Они предоставили ряд соображений по проекту.
Ils ont fait un certain nombre d'observations sur le projet.
Их права и потребности должны стоять в центре политических соображений, касающихся подотчетности и правосудия.
Leurs droits et leurs besoins doivent être au centre des considérations de politique concernant la responsabilité et la justice.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2435. Точных совпадений: 2435. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo