Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сообщения по этой" на французский

Страны могут сделать сообщения по этой теме.
Les pays ont été invités à présenter des exposés sur ce thème.
В последующий период Комитет получил от Индии еще два сообщения по этой проблеме.
Depuis, il a reçu deux autres communications de l'Inde à ce sujet.
Предстоящая работа: Пригласить докладчика от Венгрии для представления сообщения по этой теме на следующей сессии.
Travail à faire: Inviter un rapporteur de la Hongrie à présenter un exposé sur cette question à la prochaine session.
Предстоящая работа: Пригласить докладчика от Португалии для представления сообщения по этой теме на следующей сессии.
Note: Les textes de tous documents et de tous les exposés présentés à la réunion sont disponibles sur le site Web de la CEE: .
Кроме того, несмотря на заявление, сделанное Исландией, в соответствии со статьей 14 Конвенции, в ее отношении не было направлено ни одного сообщения по этой статье.
En outre, bien que l'Islande ait fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention, elle n'a fait l'objet d'aucune communication au titre de cet article.
Британская радиовещательная корпорация в течение недели помещала на Интернете материалы о кризисной ситуации в городах и ежедневно передавала сообщения по этой теме через радиосеть своей всемирной службы.
La BBC a publié sur Internet une série hebdomadaire de reportages sur le thème de la crise urbaine, suivie d'émissions quotidiennes diffusées sur son réseau radiophonique international.

Другие результаты

Эксперт от Нидерландов проинформировал о своем намерении сделать сообщение по этой теме.
Le GRB a décidé de reprendre l'examen de la question à sa prochaine session.
Сообщение по этой тематике было сделано, в частности, на тридцать пятой Научной ассамблее КОСПАР, которая была проведена в Париже 18-25 июля 2004 года.
Une présentation orale sur ce thème a été faite à la trente-cinquième Assemblée scientifique du COSPAR qui s'est tenue à Paris du 18 au 25 juillet 2004.
На момент подготовки настоящей записки не было известно, кто будет выступать с сообщением по этой теме, принимающая страна и/или секретариат ФАО.
Le présent document a été soumis tardivement car un long processus de consultations externes a été nécessaire pour l'établir.
Первое сообщение по этой теме было сделано представителем Колумбии, выступавшим от имени группы латиноамериканских стран: Гватемалы, Гондураса, Колумбии, Мексики, Никарагуа, Панамы, Парагвая, Перу, Уругвая и Эквадора.
Le premier exposé a été présenté par le représentant de la Colombie, au nom du Groupe des pays d'Amérique latine.
Мой телефон для работы под прикрытием, может, это сообщение по поводу завтрашнего дня.
C'est mon téléphone de couverture, peut-être un message pour demain.
Он подумал, что сможет передать это сообщение по своим каналам в Пентагоне.
Il pense avoir trouvé un moyen pour envoyer ce message en passant par ses contacts au Pentagone.
4.1 В своих замечаниях государство-участник не высказывает никаких возражений в отношении приемлемости сообщения и рассматривает это сообщение по существу.
4.1 Dans ses observations, l'État partie n'élève aucune objection à la recevabilité de la communication et procède à son examen quant au fond.
Сообщения Конференции по этой конкретной теме свидетельствуют, что показатели инфицирования комбатантов, включая военнослужащих в некоторых национальных армиях, достигают 50 процентов.
Selon les rapports de la Conférence sur cette question, les taux de séropositivité parmi les combattants, y compris dans certaines armées nationales, peuvent atteindre jusqu'à 50 %.
≈сли вы считаете, что услышали это сообщение по ошибке... пожалуйста, проверьте номер и наберите...
En cas d'erreur, veuillez vérifier le numéro et...
По сообщениям, это касалось дела семьи, упомянутого в сообщении Специального докладчика.
Ce serait le cas pour la famille à laquelle le Rapporteur spécial s'est référé dans sa communication.
В национальном сообщении Мавритании информация по этой теме была приведена в различных разделах.
La Mauritanie a donné des renseignements dans différentes sections de sa communication.
Комитету будет представлена записка секретариата об опыте принятия решений по характеристикам рисков, и он заслушает сообщение секретариата по этой теме.
Le Comité disposera d'une note du secrétariat concernant l'expérience acquise en matière de prise de décisions pour les descriptifs des risques et il entendra un exposé du secrétariat sur ce sujet.
По сообщению этой же НПО, только в одном случае 30 солдат были преданы суду за совершение подобных актов, как представляется, обычных для военнослужащих в восточной части Конго.
Par ailleurs, Mme Gaer est frappée, au même paragraphe, par la forte disparité des peines infligées dans les affaires évoquées aux alinéas b et c d'une part et à l'alinéa e d'autre part.
По сообщению правительства, это Соглашение с представителями коренных народов данного региона позволило значительно улучшить обстановку.
Selon le Gouvernement, cet accord avec les représentants autochtones de la région a considérablement amélioré la situation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36812. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 277 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo