Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сообщить" на французский

Предложения

1199
400
275
Секретариату следует изучить пути использования возможностей этого Департамента и сообщить Комитету о своих выводах.
Le Secrétariat devrait étudier les moyens de tirer parti des capacités du Département et informer le Comité de ses conclusions.
Сестра Моника Джоан, доктор Тернер должен сообщить властям.
Soeur Monica Joan, le Docteur Turner doit informer les autorités.
Я должна сообщить тебе неприятную новость.
Mais j'ai des mauvaises nouvelles que je dois te dire.
Уолтеру нужно сообщить, что Раджа готов действовать.
Il faut dire à Walter que Raja est prêt à passer à l'action.
Хочу тоже сообщить о решении, касательно моего будущего.
J'ai aussi une décision à t'annoncer au sujet de mon futur.
Естественно, до проведения выборов в пятницу государства могут сообщить Секретариату о снятии своих кандидатов.
Les États ont, bien sûr, la possibilité d'annoncer au Secrétariat le retrait de leurs candidats avant le vote de vendredi.
Можешь сообщить ей, что она оправдана.
Vous pouvez lui dire qu'elle n'est pas responsable.
Ничего нового не могла тебе сообщить.
Je n'avais rien de nouveau à te dire.
Вивьен сказала, что папа хотел сообщить нам что-то очень важное.
Vivien a dit qu'elle pensait que Papa avait quelque chose de très important à nous dire.
Я должен сообщить Совету, что число рассматриваемых Трибуналом дел продолжает расти.
Je dois dire au Conseil que le nombre d'affaires dont est chargé le Tribunal ne cesse d'augmenter.
Нам нужно сообщить Маку и послать подразделения.
On doit le dire à Mac, et envoyer des patrouilles.
Сегодня мы рады сообщить, что в осуществлении НЕПАД достигнут значительный прогресс.
Aujourd'hui, nous sommes heureux de dire que des progrès significatifs ont été faits dans la mise en oeuvre du NEPAD.
Однако до начала брифинга мне хотелось бы сообщить Совету одну печальную новость.
Mais avant de commencer cette présentation, je voudrais informer le Conseil d'une triste nouvelle.
Сегодня мне приятно сообщить, что мои надежды оправдались.
Ce matin, je suis heureux de pouvoir dire que l'espoir était fondé.
Незарегистрированные поставщики могут откликаться на просьбы сообщить о заинтересованности.
Les fournisseurs non enregistrés peuvent répondre à une demande de manifestation d'intérêt qui a été diffusée.
Я хочу сообщить нечто ужасно важное.
Il y a quelque chose de terriblement important que vous devriez savoir.
Но утром мне придется сообщить директору.
Mais dans la matinée je devrai en faire un rapport au directeur.
Теперь Генеральный секретарь уполномочил меня сообщить следующее.
Le Secrétaire général m'a autorisé à présent à vous communiquer les informations suivantes.
Должен сообщить, наша подружка уезжает.
J'ai une commission pour toi : notre amie s'en va.
Вы ведь просили сообщить насчет посетителей...
Vous vouliez que je vous prévienne s'ils venaient lui rendre visite...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6125. Точных совпадений: 6125. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo